Results for i nei a nei translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

i nei a nei

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

a nei ahau

English

that's and

Last Update: 2023-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa

English

who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rite tonu koe ki te nikau i a koe e tu nei, a ko ou u ki nga tautau karepe

English

this thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e toru tekau ma rua ona tau i a ia ka kingi nei, a e waru nga tau i kingi ai ia i hiruharama

English

thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e huaina ratou e te tangata he hiriwa i paopaongia, no te mea kua paopao nei a ihowa ki a ratou

English

reprobate silver shall men call them, because the lord hath rejected them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mate a rahera, ka tanumia ki te ara ki eparata, koia nei a peterehema

English

and rachel died, and was buried in the way to ephrath, which is bethlehem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he wahi iti rawa nei, a ka whakatutukitia te weriweri, toku riri hoki, i a ratou ka huna

English

for yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka hoatu e tetahi o nga mea ora e wha ki nga anahera e whitu etahi oko koura e whitu, ki tonu i te riri o te atua e ora nei a ake ake

English

and one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of god, who liveth for ever and ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe

English

for, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otira ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, ko enei, e whakarongo nei, a e mahi nei i te kupu a te atua, toku whaea me oku teina

English

and he answered and said unto them, my mother and my brethren are these which hear the word of god, and do it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua mahi nei a manahi kingi o hura i enei mea whakarihariha, kino atu tana i nga mea katoa i mea ai nga amori i mua i a ia; a kua mea nei ia i a hura kia hara ki ana whakapakoko

English

because manasseh king of judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the amorites did, which were before him, and hath made judah also to sin with his idols:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea, me aha e tatou enei tangata? ka kite katoa nei hoki te hunga e noho ana i hiruharama, he merekara nui kua meinga nei, a e kore e ahei te whakakorekore e tatou

English

saying, what shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in jerusalem; and we cannot deny it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka manaaki ai i a hohepa, ka mea, ma te atua i haereere nei oku matua, a aperahama raua ko ihaka i tona aroaro, ma te atua mana nei ahau i whangai i ahau i ora nei a taea moatia tenei ra

English

and he blessed joseph, and said, god, before whom my fathers abraham and isaac did walk, the god which fed me all my life long unto this day,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo koutou ke hoki i te tuatahi, i tana whakaaranga ake ai i tana tama, te tononga mai nei a te atua i a ia ki a koutou hei manaaki i a koutou, hei whakatahuri i tenei, i tenei o koutou i o koutou kino

English

unto you first god, having raised up his son jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, e kauwhautia nei a te karaiti, tona aranga ake i te hunga mate, he pehea te kupu a etahi o koutou, kahore he aranga ake o te hunga mate

English

now if christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? e mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (hera

English

what man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e rua tekau nga tau o ahata i a ia ka kingi nei; a kotahi tekau ma ono nga tau i kingi ai ia ki hiruharama. na kihai i tika tana mahi ki te titiro a ihowa, a tona atua, kihai i rite ki ta tona tupuna, ki ta rawiri

English

twenty years old was ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in jerusalem, and did not that which was right in the sight of the lord his god, like david his father.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na haere ana ia ki roto, kei te kai, kei te inu; a ka mea ia, tena tirohia te wahine kua kanga nei, a tanumia ia: he tamahine kingi hoki ia

English

and when he was come in, he did eat and drink, and said, go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter.

Last Update: 2023-09-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka tae a meri ki te wahi kei reira nei a ihu, ka kite i a ia, ka takoto ki ona waewae, ka mea ki a ia, e te ariki, me i konei koe, kihai i mate toku tungane

English

then when mary was come where jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, lord, if thou hadst been here, my brother had not died.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea atu a ihowa ki a hatana, kia whakatupehupehu a ihowa ki a koe, e hatana; ae ra, ko ihowa nana nei a hiruharama i whiriwhiri, kia whakatupehupehu a ihowa ki a koe: he teka ianei he mounga tenei kua kapohia mai i roto i te ahi

English

and the lord said unto satan, the lord rebuke thee, o satan; even the lord that hath chosen jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,230,973 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK