Results for i te ao e pāti ana kua putu ahau ki... translation from Maori to English

Maori

Translate

i te ao e pāti ana kua putu ahau ki te pakanga

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ki te ao e hou ana

English

in the world that is new

Last Update: 2014-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te pirangi i ahau ki te rongo atu kia koe

English

thanks you hope all's well with you there

Last Update: 2021-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te ako ahau ki te korero i te maori

English

i am learning to speak maori

Last Update: 2020-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te taro hoki a te atua ko ia e heke iho ana i te rangi, e homai ana i te ora ki te ao

English

for the bread of god is he which cometh down from heaven, and giveth life unto the world.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga urupa tonu ia, i nga maunga i te po, i te ao, e hamama ana, e haehae ana i a ia ki te kohatu

English

and always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea e kinongia ana koutou e te ao, e mohio ana koutou i kinongia ahau i mua i a koutou

English

if the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e mea ana oti koutou ki ta te matua i whakatapu ai, i tono mai ai hoki ki te ao, e kohukohu ana koe; noku i mea, ko te tama ahau a te atua

English

say ye of him, whom the father hath sanctified, and sent into the world, thou blasphemest; because i said, i am the son of god?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i runga ano i te tumanako atu ki te ora tonu, i whakaaria mai nei i mua atu o te ao e te atua e kore nei e teka

English

in hope of eternal life, which god, that cannot lie, promised before the world began;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e hiahia ana ahau ki a koutou katoa te aroha i roto i te ao

English

i wish you loved me as i love you

Last Update: 2023-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua te tangata e kai ana e whakahawea ki te tangata kahore e kai, kaua hoki te tangata kahore e kai e whakahe i te tangata e kai ana: kua manakohia hoki ia e te atua

English

let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for god hath received him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he rite ahau ki te matuku i te koraha, ki te koukou i te wahi mokemoke

English

i am like a pelican of the wilderness: i am like an owl of the desert.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na pera ano nga tangata katoa o iharaira i piri nei ki te whenua pukepuke o eparaima, i to ratou rongonga kua whati nga pirihitini, na kei te whai haere ano hoki i a ratou i roto i te pakanga

English

likewise all the men of israel which had hid themselves in mount ephraim, when they heard that the philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 20
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tana kawenga mai ano hoki i te whanau matamua ki te ao, ka mea ia, kia koropiko nga anahera katoa a te atua ki a ia

English

and again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, and let all the angels of god worship him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe

English

if i ascend up into heaven, thou art there: if i make my bed in hell, behold, thou art there.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te mea, kei a koe te kaha ki te whakamutu i nga kotonga me nga tukino i te ao nei, e kore ranei e mahia e koe?

English

after all, if you had the power to end the misery and injustice so prevalent in the world, would you not do so?

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere hāngai tonu, ka titiro tika atu ki te ao i te whatu

English

walk tall walk straight and look the world right in the eye

Last Update: 2023-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira, kia mataara, kia mahara ano ki nga tau e toru kihai nei ahau i mangere i te po, i te ao, ki te whakatupato i tenei, i tenei o koutou, me te tangi ano ahau

English

therefore watch, and remember, that by the space of three years i ceased not to warn every one night and day with tears.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakatangi te whitu o nga anahera; a ka whai i muri nga reo nunui i te rangi, e mea ana, kua riro te rangatiratanga o te ao hei rangatiratanga mo to tatou ariki, mo tana karaiti hoki; ko ia ano hei kingi ake ake

English

and the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, the kingdoms of this world are become the kingdoms of our lord, and of his christ; and he shall reign for ever and ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e nga tangata puremu, e nga wahine puremu, kahore ianei koutou e matau ko te aroha o te ao he hoariritanga ki te atua? na, ko te tangata e hiahia ana kia meinga hei hoa aroha mo te ao, e mea ana i a ia hei hoariri ki te atua

English

ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with god? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tokomaha hoki te hunga whakapohehe kua tae mai ki te ao, kahore nei i whakaae i haere mai a ihu karaiti i te kikokiko. ko te kaiwhakapohehe tenei, ko te anatikaraiti

English

for many deceivers are entered into the world, who confess not that jesus christ is come in the flesh. this is a deceiver and an antichrist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,953,441,200 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK