From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
o nga tama a itihara; ko heromiti te upoko
of the sons of izhar; shelomith the chief.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga tama a itihara; ko koraha, ko nepeke, ko tikiri
and the sons of izhar; korah, and nepheg, and zichri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tama a itihara, tama a kohata, tama a riwai, tama a iharaira
the son of izhar, the son of kohath, the son of levi, the son of israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko nga tama a kohata, ko amarama, ko itihara, ko heperona, ko utiere
and the sons of kohath were, amram, and izhar, and hebron, and uzziel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ko nga tama a kohata; ko amarama, ko itihara, ko heperona, ko utiere
and the sons of kohath; amram, izhar, and hebron, and uzziel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga tama a kohata; ko amarama, ko itihara, ko heperona, ko utiere, tokowha
the sons of kohath; amram, ishar, hebron, and uzziel, four.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me nga tama a kohata, o tenei hapu, o tenei hapu o ratou; ko amarama, ko itihara, ko heperona, ko utiere
and the sons of kohath by their families; amram, and izehar, hebron, and uzziel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tango tangata a koraha tama a itihara, tama a kohata, tama a riwai, ratou ko ratana, ko apirama, tama a eriapa, ko ono hoki, tama a perete, he tama na reupena
now korah, the son of izhar, the son of kohath, the son of levi, and dathan and abiram, the sons of eliab, and on, the son of peleth, sons of reuben, took men:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: