Results for ka ata translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ata

English

fighting

Last Update: 2020-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata tuhi

English

bright morning

Last Update: 2022-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka nui te ata

English

it will be a long night

Last Update: 2022-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata haere

English

go slowly

Last Update: 2020-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata-whakaaro

English

gold

Last Update: 2017-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hoki mai au i te ata nei

English

i remembered this morning

Last Update: 2022-09-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata whakarongo noa

English

listen carefully

Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata tuhi, ata raps

English

bright morning

Last Update: 2022-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata marie kotiro

English

calm down beautiful girl

Last Update: 2022-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te nuinga o nga ata ka oha ahau

English

he was nineteen

Last Update: 2020-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ahau ka titiro, ka ata whakaaroaro: ka kite ahau, a ka hopu mai hei ako moku

English

then i saw, and considered it well: i looked upon it, and received instruction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te tiakina e te tangata kaha, he patu nei ana, tona whare, ka ata takoto ana taonga

English

when a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

waiho ia hei hoa mou, katahi koe ka ata noho; ma reira ka tae mai ai te pai ki a koe

English

acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ata rite ou tau ina tae koe ki te urupa, ka pera ano me te puranga witi e hikitia ake ana i tona wa e rite ai

English

thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi

English

the simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka ata whakaaroa e te tangata tika te whare o te tangata kino; te peheatanga e whakataka ai te hunga kino ki te mate mo ratou

English

the righteous man wisely considereth the house of the wicked: but god overthroweth the wicked for their wickedness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ka ata rite nei enei mea, ka haereere nga tohunga i nga wa katoa ki te tapenakara tuatahi, i a ratou e mahi ana i nga ritenga karakia

English

now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ka ngata i kona toku riri ki a koe, ka tahuri atu toku hae i a koe, a ka ata noho ahau, e kore ano e riri ki a koe a muri ake nei

English

so will i make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and i will be quiet, and will be no more angry.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pehea he kupu maku? nana i korero ki ahau, nana ano i mahi; i oku tau katoa ka ata haere ahau i runga i te kawa o toku wairua

English

what shall i say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: i shall go softly all my years in the bitterness of my soul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka anga ia ka korero nui i roto i te whare karakia. no te rongonga o akuira raua ko pirihia ki a ia, ka mau raua ki a ia, ka ata whakaatu ki a ia i te ara o te atua

English

and he began to speak boldly in the synagogue: whom when aquila and priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of god more perfectly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,700,524,371 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK