Results for ka noho a sandy ki te awa translation from Maori to English

Maori

Translate

ka noho a sandy ki te awa

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka kaukau a tarawera ki te awa

English

Last Update: 2021-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka noho a ake ki hikurangi

English

it will stay up to date

Last Update: 2022-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tatou ka haere ki te awa

English

dry shut up go take a shower

Last Update: 2024-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho a iharaira ki te whenua o nga amori

English

thus israel dwelt in the land of the amorites.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

noho mahana noho haumaru ka noho ki te kaainga

English

stay warm stay safe stay home and remember to be kind to one another

Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hikoi au ki te awa

English

he's going to town

Last Update: 2023-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho a ihaka i kerara

English

and isaac dwelt in gerar:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te haere maua ki te awa kaukau

English

we stopped swimming

Last Update: 2022-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho tatou ki te raorao i te ritenga atu o petepeoro

English

so we abode in the valley over against beth-peor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka noho tonu ahau hai kōtiro motu ki te tonga i roto i tōku ngākau

English

i will always be a s south island girl by heart

Last Update: 2023-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho a iharaira ki hitimi, a ka anga te iwi ka moepuku ki nga tamahine a moapa

English

and israel abode in shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of moab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te whiti te rā, ka noho tātou ki roto

English

if the sun rises, we stay inside

Last Update: 2021-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a horomona, i mea a ihowa, ka noho ia ki te pouri nui

English

then said solomon, the lord hath said that he would dwell in the thick darkness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

taua ra i haere atu a ihu i te whare, ka noho ki te taha o te moana

English

the same day went jesus out of the house, and sat by the sea side.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho a rehopoama ki hiruharama, a hanga ana e ia etahi pa tiaki ki hura

English

and rehoboam dwelt in jerusalem, and built cities for defence in judah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i heke taku whaea mai i nga moutere kuki ki te awa kairangi

English

my mother migrated from the cook islands to te awa kairangi

Last Update: 2025-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira

English

for the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka noho ratou ki te taha o horano ki peteietimoto, tae noa ki aperehitimi, ki nga mania o moapa

English

and they pitched by jordan, from beth-jesimoth even unto abel-shittim in the plains of moab.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ki te whānau, kai te noho a ia ki tētahi wāhi pai ake ināianei

English

love the family, she’s living in a better place now

Last Update: 2023-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i te aonga ake o te ra ka noho a mohi ki te whakawa i te iwi: a ka tu te iwi i te taha o mohi no te ata a ahiahi noa

English

and it came to pass on the morrow, that moses sat to judge the people: and the people stood by moses from the morning unto the evening.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,649,378,000 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK