Results for ka oma koe translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ka oma koe

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ka oma koe ki te to a

English

where you're running

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka oma rātau

English

they will run away

Last Update: 2022-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka oma raua ki hea

English

where have you two been

Last Update: 2022-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oma koe i te pai

English

you have run a good race

Last Update: 2022-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka oma i runga o te parka

English

he ran up to the parka

Last Update: 2022-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te oma koe ki te kura ki te aha

English

you are running to school

Last Update: 2023-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka oma te kotiro ra, ka korero i enei mea ki te whare o tona whaea

English

and the damsel ran, and told them of her mother's house these things.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka oma te tangata e utua ana, no te mea e utua ana ia, kahore hoki ona whakaaro ki nga hipi

English

the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, kia ngohengohe koutou ki ta te atua. turia atu te rewera, a ka oma atu ia i a koutou

English

submit yourselves therefore to god. resist the devil, and he will flee from you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi a piripi ka oma atu ki a ia, ka rongo i a ia e korero ana i a ihaia poropiti, ka mea atu, e matau ana ranei koe ki tau e korero na

English

and philip ran thither to him, and heard him read the prophet esaias, and said, understandest thou what thou readest?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka oma tetahi taitama ki te korero ki a mohi, a ka mea, kei te poropiti a ererara raua ko merara i roto i te puni

English

and there ran a young man, and told moses, and said, eldad and medad do prophesy in the camp.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i a ia e pupuri ana ki a pita raua ko hoani, ka oma atu te iwi katoa ki a ratou i te whakamahau i huaina nei ko ta horomona, nui rawa te whakamiharo

English

and as the lame man which was healed held peter and john, all the people ran together unto them in the porch that is called solomon's, greatly wondering.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i aua ra tera nga tangata e rapu i te mate, a e kore rawa e kitea; e hiahia ano ratou kia mate, heoi ka oma te mate i a ratou

English

and in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka oma te wahine ra ki te koraha, kua rite noa ake hoki i te atua he kainga mona ki reira, ki reira whangainga ai ia, kia taka ra ano nga ra kotahi mano e rua rau e ona tekau

English

and the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of god, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka oho te pa katoa, ka oma nga tangata: a ka mau ratou ki a paora, toia ana ia ki waho o te temepara: tutakina tonutia atu nga tatau

English

and all the city was moved, and the people ran together: and they took paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tae rawa ki hinuera... kua kakama te haere.. kua tata hoki ratou ki te wa kinga. ka oma atu te kuri nei ki te kainga... ki te whakamohio atu ki a taupiri... kua hoki mai te pononga me e waiora

English

even at the hausera ... it is fast approaching .. and they are almost home. the dog rushes home ... to inform taupiri ... the slave has returned and is safe.

Last Update: 2020-06-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka oma ia, ka haere ki a haimona pita raua ko tera akonga i arohia ai a ihu, ka mea ki a raua, kua tangohia e ratou te ariki i te urupa, a kahore matou e mohio ki te wahi i waiho ai ia e ratou

English

then she runneth, and cometh to simon peter, and to the other disciple, whom jesus loved, and saith unto them, they have taken away the lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka oma atu koutou ki te awaawa i oku maunga; no te mea ka tutuki atu te takiwa o nga maunga ki atara: na, ko ta koutou oma ka rite ki to koutou omanga atu i te ru i nga ra o utia kingi o hura: tera ano a ihowa, toku atua, e haere mai, ko te hun ga tapu katoa hei hoa mou

English

and ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of uzziah king of judah: and the lord my god shall come, and all the saints with thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,897,478 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK