Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka patua koe e ahau
i will kill you
Last Update: 2021-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakapono i roto i koe
believe in yourself
Last Update: 2017-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hiahia i koe he tau pai
i wish you a good year
Last Update: 2017-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei roto i koe te ataaha?
it is in you
Last Update: 2022-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka patua ratou e ia, na, ka rapu ratou i a ia, a ka hoki, ka ui wawe ki te atua
when he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, ka tekau nga ra, ka patua a napara e ihowa, a ka mate
and it came to pass about ten days after, that the lord smote nabal, that he died.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he pono ka patua e koe, e te atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto
surely thou wilt slay the wicked, o god: depart from me therefore, ye bloody men.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i muri i tenei katoa ka patua e ihowa ona whekau; he mate kihai i taea te rongoa
and after all this the lord smote him in his bowels with an incurable disease.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia oranate aha i koe te mahi i tenei ra
tomorrow
Last Update: 2016-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka patua e ahau nga tangata o tenei pa, te tangata, te kararehe: ka mate ratou i te mate uruta nui
and i will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te mau te tahae e poka ara ana, a ka patua, ka mate, kahore he toto e heke mona
if a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea a ihowa ki a ia, ko ahau ra hei hoa mou; a ka patua e koe nga miriani, me te mea he tangata kotahi
and the lord said unto him, surely i will be with thee, and thou shalt smite the midianites as one man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka patua ano e koutou he patunga whakawhetai ki a ihowa, hei te patunga e manakohia ai koutou
and when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the lord, offer it at your own will.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ki te kore koe e rongo ki te tuku i a ratou, na, ka patua e ahau ou rohe katoa ki te poroka
and if thou refuse to let them go, behold, i will smite all thy borders with frogs:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no te mea, nana, kei te whakahau a ihowa, a ka patua te whare nui ki nga pakaru, te whare iti ki nga ngatata
for, behold, the lord commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka mea mai na koe inaianei, haere, korero atu ki tou ariki, ko iraia tenei: ka patua hoki ahau e ia
and now thou sayest, go, tell thy lord, behold, elijah is here: and he shall slay me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka hatepea atu e ahau te kaiwhakawa i roto i a ia, ka patua ratou tahi ko nga rangatira katoa o reira, e ai ta ihowa
and i will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a muri iho ka patua ratou e hohua, ka whakamatea, a whakairihia ake ratou ki runga ki nga rakau e rima: na iri ana ratou i runga i nga rakau a ahiahi noa
and afterward joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka pono ki a ia te kaitakitaki toto ki waho o te rohe o tona pa whakaora, a ka patua te kaiwhakamate e te kaitakitaki toto, e kore e whakairia he toto ki a ia
and the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka patua e nga tohunga, whakaherea ana o ratou toto mo nga hara ki runga ki te aata, hei whakamarie mo iharaira katoa: na te kingi hoki i ki mo iharaira katoa te tahunga tinana me te whakahere hara
and the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: