Results for ka piki tou oranga translation from Maori to English

Maori

Translate

ka piki tou oranga

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tou oranga

English

your life will increase

Last Update: 2021-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka piki te ora

English

friends will improve life

Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka piki. ka here.

English

it will go

Last Update: 2021-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka piki ki runga

English

climb down

Last Update: 2021-11-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka piki te ora koutou

English

your life will increase

Last Update: 2022-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka piki ratou i te maunga

English

kua aha a mārama?

Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i a koe ka timata ki te tango i tenei matauranga, kua piki atu koe i te whainga utu nui o tou oranga

English

as you begin to take in this vital knowledge, you are embarking on the most important and rewarding endeavor of your life

Last Update: 2013-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka piki ake pea te huarahi ki te tūtaki i a koe

English

may the road rise up to meet you

Last Update: 2023-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua whakataua e au kia whakararuraru i a au i roto i te ahurea. tērā pea ka piki ake ahau i te utu!

English

i've decided to immerse myself in te reo. may get me a pay rise!

Last Update: 2023-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka tahuri ratou, ka piki ki te maunga, a ka tae ki te awaawa o ehekora, ka tirotiro hoki a taua wahi

English

and they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of eshcol, and searched it out.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko te whakatikanga ake o mohi, raua ko tana tangata, ko hohua: ka piki atu a mohi ki te maunga o te atua

English

and moses rose up, and his minister joshua: and moses went up into the mount of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka piki a mohi ki te atua, a ka karanga a ihowa ki a ia i te maunga, ka mea, kia penei tau korero ki te whare o hakopa, tau kauwhau hoki ki nga tama a iharaira

English

and moses went up unto god, and the lord called unto him out of the mountain, saying, thus shalt thou say to the house of jacob, and tell the children of israel;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mea hoki tou ngakau, ka piki ahau ki te rangi, ka whakanekehia ake e ahau toku torona ki runga i nga whetu a te atua, ka noho ano ahau ki te maunga o te whakaminenga, ki nga taha rawa ki te raki

English

for thou hast said in thine heart, i will ascend into heaven, i will exalt my throne above the stars of god: i will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka piki ake koutou i muri i a ia, a ka tae mai ia, ka noho ki toku torona; a hei kingi ia i muri i ahau; he mea whakarite naku hei rangatira ia mo iharaira raua ko hura

English

then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and i have appointed him to be ruler over israel and over judah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko haroko ano tera, me nga riwaiti katoa e amo ana i te aaka o te kawenata a te atua: na ka whakatakotoria te aaka a te atua; na ka piki a apiatara, a poto noa te iwi katoa te whiti atu i roto i te pa

English

and lo zadok also, and all the levites were with him, bearing the ark of the covenant of god: and they set down the ark of god; and abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka piki atu a rota i toara, ka noho ki te maunga, ratou tahi ko ana tamahine tokorua; i wehi hoki ia ki te noho i toara: a ka noho i roto i tetahi ana, a ia me ana tamahine tokorua

English

and lot went up out of zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in zoar: and he dwelt in a cave, he and his two daughters.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,647,549,694 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK