Results for ka tino translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tino

English

very well read

Last Update: 2021-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tino mama

English

tino mamae

Last Update: 2024-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tino hapa koe

English

farewell you will be missed so much

Last Update: 2024-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tino whakaiti ahau

English

i feel very humbled

Last Update: 2022-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tino aroha

English

lots of love

Last Update: 2021-01-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pai e hoa, tino pai

English

very everyone

Last Update: 2019-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pai e hoa tino pai e tama

English

very good boy

Last Update: 2020-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Āe! ka titiro tērā ahau. tino rawe!

English

yes! i'll look at that. very cool!

Last Update: 2021-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mohio ahau ehara ahau i to tangata tino pai

English

i am very good

Last Update: 2023-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tino tonohia koe kia haere ki tenei parakuihi riipene mawhero

English

you will be very asked to go to this spicy breakfast

Last Update: 2024-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka kake taua tangata, ka tino nui haere, no ka nui noa ake ia

English

and the man waxed great, and went forward, and grew until he became very great:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te rongonga o te atua, ka riri, ka tino whakarihariha hoki ki a iharaira

English

when god heard this, he was wroth, and greatly abhorred israel:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

Ēngari haere toni me to korero rapahi kaore au ka tino whakaro mo o hiangatanga

English

i didn't ask

Last Update: 2022-08-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tino nui haere a rawiri, i a ia hoki a ihowa, te atua o nga mano

English

so david waxed greater and greater: for the lord of hosts was with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau ai koe i runga i te rangimarie mutungakore, ka tino hapa i a koe to matou kingi

English

may you rest in eternal peace our king we will miss you dearly

Last Update: 2024-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka tino hari oku ngutu ua himene ahau ki a koe: me toku wairua ano i hokona nei e koe

English

my lips shall greatly rejoice when i sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou

English

then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kupu tenei a ihowa, ka tino hoatu tenei pa ki te ringa o te ope a te kingi o papurona, a ka horo i a ia

English

thus saith the lord, this city shall surely be given into the hand of the king of babylon's army, which shall take it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka puta te ki taurangi a iharaira ki a ihowa, ka mea, ki te tukua mai e koe tenei iwi ki toku ringa ka tino whakangaromia e ahau o ratou pa

English

and israel vowed a vow unto the lord, and said, if thou wilt indeed deliver this people into my hand, then i will utterly destroy their cities.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te wha o nga marama, i te iwa o nga ra o te marama, ka tino nui te matekai o te pa, na kahore he taro ma nga tangata o te whenua

English

and in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,887,627,831 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK