Results for ka tumeke koutou tamariki translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ka tumeke koutou tamariki

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tena koutou tamariki

English

love you

Last Update: 2021-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koutou tamariki mi

English

greetings to you white children

Last Update: 2021-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koutou tamariki et whanau

English

greetings to you white children

Last Update: 2021-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koutou tamariki ma nga pakeke

English

greetings to you children

Last Update: 2021-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tino whakakake ana ahau ki a koutou tamariki

English

awesome my daughter,so proud of you

Last Update: 2022-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga waka kawe a koutou tamariki e tikina ana

English

your children's vehicles will be picked up

Last Update: 2023-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e nga matua, kei arita noa ki a koutou tamariki, kei ngakaukore ratou

English

fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, tenei ake, ki te mea a koutou tamariki ki a koutou, he aha tenei e mahia nei e koutou

English

and it shall come to pass, when your children shall say unto you, what mean ye by this service?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mura toku riri, ka patua ano hoki koutou ki te hoari; a ka pouarutia a koutou wahine, ka pania ano hoki a koutou tamariki

English

and my wrath shall wax hot, and i will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka kopikopiko noa a koutou tamariki i te koraha, e wha tekau nga tau, ma ratou hoki e waha a koutou puremutanga, kia poto ra ano o koutou tinana ki te koraha

English

and your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tahuri a ihu ki a ratou, ka mea, e nga tamahine o hiruharama, kaua e tangi ki ahau, engari me tangi ki a koutou ano, ki a koutou tamariki

English

but jesus turning unto them said, daughters of jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

korerotia taua mea ki a koutou tamariki, ma a koutou tamariki ano hoki e korero ki a ratou tamariki, a ma a ratou tamariki e korero ki tetahi atu whakatupuranga

English

tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi kaua e wehi; maku koutou e atawhai, koutou ko a koutou tamariki. a ka whakamarie ia i a ratou, ka whakamama hoki i o ratou ngakau

English

now therefore fear ye not: i will nourish you, and your little ones. and he comforted them, and spake kindly unto them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me koutou hoki, e nga matua, kei whakapataritari i a koutou tamariki kia riri; engari whakatupuria ake ratou i runga i te whakaako, i te whakatupato a te ariki

English

and, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me hera hoki i ngohengohe ki a aperahama, ko te ariki hoki tana ingoa mona: nana hoki koutou tamariki, i a koutou e mahi pai ana, kahore hoki e mataku i tetahi whakapawera

English

even as sara obeyed abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ki te matau koutou, te hunga kino, ki te hoatu mea papai ki a koutou tamariki, tera noa ake te homaitanga o nga mea papai e to koutou matua i te rangi ki te hunga e inoi ana ki a ia

English

if ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your father which is in heaven give good things to them that ask him?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea ia ki a ratou, kia anga mai o koutou ngakau ki nga kupu katoa e kauwhautia atu nei e ahau ki a koutou i tenei ra; hei whakahau atu ma koutou ki a koutou tamariki kia puritia, kia mahia, nga kupu katoa o tenei ture

English

and he said unto them, set your hearts unto all the words which i testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te mea ko koutou, hunga kino nei, e matau ana ki te hoatu mea papai ki a koutou tamariki: tera noa ake te homaitanga o te wairua tapu e to koutou matua i te rangi ki te hunga e inoi ana ki a ia

English

if ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly father give the holy spirit to them that ask him?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ka whai hua a mua, me homai e koutou te rima o nga wahi ki a parao, a ma koutou nga wahi e wha, hei purapura mo te mara, hei kai hoki ma koutou, ma te hunga hoki i roto i o koutou whare, hei kai ano hoki ma a koutou tamariki

English

and it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, kua whakahaua nei koe, meatia tenei e koutou; mauria atu etahi kaata ma koutou i te whenua o ihipa mo a koutou tamariki, mo a koutou wahine, a kawea mai to koutou papa, haere mai hoki

English

now thou art commanded, this do ye; take you wagons out of the land of egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,738,079,309 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK