Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka wareware tatau kua tupu tenei
sorry for tonight
Last Update: 2022-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri
my zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te mea ahau, ka wareware ahau ki taku tangi, ka unuhia atu e ahau te pouri o toku mata, a ka marama
if i say, i will forget my complaint, i will leave off my heaviness, and comfort myself:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otiia i mea a hiona, kua whakarerea ahau e ihowa, kua wareware ahau i toku ariki
but zion said, the lord hath forsaken me, and my lord hath forgotten me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he aha koe ka huna ai i tou mata? ka wareware ai ki to matou mamae, ki to matou tukinotanga
wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei inu ratou, a ka wareware ki te ture, a ka whakapeau ke i te whakawa o te tangata e tukinotia ana
lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e mea ana i roto i tona ngakau, ka wareware te atua: e huna ana ia i tona mata, e kore ia e kite ake tonu atu
he hath said in his heart, god hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mo reira, na, ka wareware rawa ahau ki a koutou, ka akiritia atu ano koutou i toku aroaro, me te pa i hoatu e ahau ki a koutou ko o koutou matua
therefore, behold, i, even i, will utterly forget you, and i will forsake you, and the city that i gave you and your fathers, and cast you out of my presence:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka kake tou ngakau, a ka wareware koe ki a ihowa, ki tou atua, i whakaputa mai ra i a koe i te whenua o ihipa, i te whare pononga
then thine heart be lifted up, and thou forget the lord thy god, which brought thee forth out of the land of egypt, from the house of bondage;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a e whitu nga tau matekai e ara ake i muri i era; a ka wareware katoa te hua i te whenua o ihipa; a ka ngaro te whenua i te matekai
and there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of egypt; and the famine shall consume the land;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka ngaro taku iwi i te kore matauranga: kua paopao na koe ki te matauranga, na ka paopao ano ahau ki a koe hei tohunga maku: kua wareware na koe ki te ture a tou atua, ka wareware ano ahau ki au tamariki
my people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, i will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy god, i will also forget thy children.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka wareware ratou ki a ihowa, ki to ratou atua, na hokona ana ratou e ia ki te ringa o hihera, rangatira o te ope a hatoro, ki te ringa hoki o nga pirihitini, ki te ringa hoki o te kingi o moapa, a whawhai ana ratou ki a ratou
and when they forgat the lord their god, he sold them into the hand of sisera, captain of the host of hazor, and into the hand of the philistines, and into the hand of the king of moab, and they fought against them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kaua e wehi; ta te mea e kore koe e whakama; kaua ano e numinumi, ta te mea e kore koe e whakama; no te mea ka wareware i a koe te whakama o tou tamahinetanga; a heoi ano maharatanga ki te ingoa kino o tou pouarutanga
fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka wareware nei hoki ki a ihowa, ki tou kaihanga, nana nga rangi i hora, nana i whakatakoto te turanga mo te whenua; ka pawera tonu koe i nga ra katoa i te riri o te kaiwhakawhiu, i te mea e anga mai ana ia ki te whakamate? a kei hea te riri o t e kaiwhakawhiu
and forgettest the lord thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: