From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
he nui hoki nga tohu e meatia ana e ia, e mea ana ia i te kapura kia heke iho i te rangi ki te whenua i te tirohanga a nga tangata
and he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia mahara kei whakahawea ki tetahi o enei mea nohinohi: ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, e titiro tonu ana o ratou anahera i te rangi ki te kanohi o toku matua i te rangi
take heed that ye despise not one of these little ones; for i say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my father which is in heaven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mona i titiro iho i te tiketike o tona wahi tapu: i titiro iho a ihowa i te rangi ki te whenua
for he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the lord behold the earth;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tera ano e pera toku matua i te rangi ki a koutou, ki te kore e whakarerea noatia i roto i o koutou ngakau nga he o te teina o tenei, o tenei, o koutou
so likewise shall my heavenly father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he rite hoki te rangatiratanga o te rangi ki tetahi rangatira whare, i haere i te atatu ki te korero kaimahi mo tana mara waina
for the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia kihai a iehu i aro nui ki te haere i runga i te ture a ihowa, a te atua o iharaira, kihai i mahue i a ia nga hara o ieropoama i hara ai a iharaira
but jehu took no heed to walk in the law of the lord god of israel with all his heart: for he departed not from the sins of jeroboam, which made israel to sin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka pae taua kai ma te whenua mo nga tau matekai e whitu e puta mai ana ki te whenua o ihipa; e kore ai e ngaro te whenua i te matekai
and that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of egypt; that the land perish not through the famine.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ki te kahore te hapu o ihipa e haere mai, e tae mai, te hunga kahore nei he ua mo ratou, ka pa ano te whiu e whiua ai e ihowa nga iwi kahore nei e haere mai ki te whakarite i te hakari whare wharau
and if the family of egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the lord will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ki te matau koutou, te hunga kino, ki te hoatu mea papai ki a koutou tamariki, tera noa ake te homaitanga o nga mea papai e to koutou matua i te rangi ki te hunga e inoi ana ki a ia
if ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your father which is in heaven give good things to them that ask him?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia rua ai nga mea pumau, he mea e kore ai e ahei kia teka te atua, ma reira ka kaha ai he whakamarie mo tatou, mo te hunga kua rere ki te pupuri i te mea e takoto mai nei i te aroaro, e tumanakohia atu nei
that by two immutable things, in which it was impossible for god to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
8 uear mai i te wā i mahue i a mātau koro te mātakitaki tonu i a mātau ki te aroha, a, ka mahue i a koe i ngā wā katoa, e aroha ana ki a koe i ngā wā katoa
8 years since yo left us koro continue to watch over us love and miss you dearlywill forever miss you, love you always
Last Update: 2024-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
e pupuhi ana te hau ki tana wahi e pai ai, ka rongo hoki koe ki tona haruru, otiia e kore e mohiotia e koe te wahi i puta mai ai, e tae atu ai ranei: ko te ritenga tenei ki te hunga katoa ka whanau i te wairua
the wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the spirit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua whakapokea e koe ou wahi tapu ki te maha o ou kino, ki te he i a koe i hokohoko ra; mo reira i whakaputaina mai ai e ahau he ahi i roto i a koe, hei kai i a koe, a kua meinga ano koe e ahau hei pungarehu ki runga ki te whenua i te tirohanga a te hunga katoa e kite ana i a koe
thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will i bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and i will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari kua tae nei koutou ki maunga hiona, ki te pa o te atua ora, ki hiruharama i te rangi, ki nga mano tini o nga anahera
but ye are come unto mount sion, and unto the city of the living god, the heavenly jerusalem, and to an innumerable company of angels,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a he kino tana mahi ki te aroaro o ihowa; i haere hoki ia i te ara o tona matua, i tona hara i meinga ai e ia a iharaira kia hara
and he did evil in the sight of the lord, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made israel to sin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka tapapa a ioapa ki te whenua, ka piko, ka whakapai i te kingi: i mea ano a ioapa, no tenei ra tau pononga i mohio ai e manakohia ana ahau e koe, e toku ariki, e te kingi, no te kingi hoki ka whakamana i te kupu a tana pononga
and joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and joab said, to day thy servant knoweth that i have found grace in thy sight, my lord, o king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he aha tau i konei? ko wai hoki tau i konei, i haua ai e koe he tanumanga mou ki konei? e hahau ana koa he tanumanga mona i te wahi tiketike, e tarai ana he nohoanga mona ki te kamaka
what hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
maua katoatia mai te whakatekau ki roto ki te toa, kia whai kai ai toku whare, waiho hoki tenei hei whakamatautau moku, e ai ta ihowa o nga mano, me kahore e tuwhera i ahau nga matapihi o te rangi ki a koutou, a ka ringihia he manaaki ki a kouto u, a kia kore ra ano he takotoranga
bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the lord of hosts, if i will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a me pehea e taea ai e koe te korero ki tou teina, e toku teina, iaua, kia kapea atu e ahau te otaota i roto i tou kanohi; te kite i te kurupae i roto i tou kanohi? e te tangata tinihanga, matua kapea atu e koe te kurupae i roto i tou kanohi, ka tahi koe ka marama ai ki te kape i te otaota i roto i te kanohi o tou teina
either how canst thou say to thy brother, brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakaarahia ai e ahau he manga tika mo rawiri, a ka kingi ia, he kingi, a ka mahi i runga i te whakaaro nui, ka whakarite hoki i te whakawa, i te tika ki te whenua
behold, the days come, saith the lord, that i will raise unto david a righteous branch, and a king shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.