Results for karapotia translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

karapotia

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

i karapotia ahau e nga ngaru o te mate, i whakawehia ahau e nga waipuke o te kino

English

when the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate, a whakawehia ana ahau e nga waipuke o te kino

English

the sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o ihowa

English

all nations compassed me about: but in the name of the lord will i destroy them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otira ka kite koutou i hiruharama e karapotia ana e nga taua, ko reira koutou mohio ai, kua tata tona whakangaromanga

English

and when ye shall see jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he tini nga mea whakapouri mo te tangata hara: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a ihowa, ka karapotia e te atawhai

English

many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the lord, mercy shall compass him about.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na karapotia ana ia e nga taitama kotahi tekau, e nga kaimau patu a ioapa, a patua ana a apoharama e ratou, whakamatea ana

English

and ten young men that bare joab's armour compassed about and smote absalom, and slew him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

tera hoki e tae mai nga ra ki a koe, e hanga ai e ou hoariri he parepare mou a taka noa, a ka karapotia koe, ka kopania hoki i nga taha katoa

English

for the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaputaina toku wairua i te herehere, kia whakamoemiti ai ahau ki tou ingoa: ka karapotia ahau e te hunga tika; nou ka atawhai nei i ahau

English

bring my soul out of prison, that i may praise thy name: the righteous shall compass me about; for thou shalt deal bountifully with me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i rongo hoki ahau i te ngautuara a te tini; i karapotia ahau e te wehi: i a ratou e runanga ana ki te he moku, i mea kia whakamatea ahau

English

for i have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na te mea ka rongo nga kanaani me nga tangata katoa o te whenua, na ka karapotia matou, ka huna hoki o matou ingoa i te whenua: a ka pehea koe ki tou ingoa nui

English

for the canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi ka haere a iehorama ratou ko ana rangatira, me ana hariata katoa. na maranga ana ia i te po, a patua iho e ia nga eromi i karapotia ai ia, ratou ko nga rangatira o nga hariata

English

then jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mo reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa: he hoariri tera, ka karapotia e ia te whenua: a ka riro iho i a ia tou kaha, ka pahuatia hoki ou whare kingi

English

therefore thus saith the lord god; an adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ta te mea kua karapotia ahau e nga kino e kore e taea te tatau: mau pu ahau i oku kino, te ahei te titiro ake; he tini ke i nga makawe o toku matenga: a hemo iho toku ngakau

English

for innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that i am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na i tenei taha o te maunga a haora e haere ana, i tera taha hoki o te maunga a rawiri ratou ko ana tangata: a ka hohoro a rawiri te haere atu i te wehi a haora; e karapotia ana hoki a rawiri ratou ko ana tangata e haora ratou ko ana tangata, ki a hopukia

English

and saul went on this side of the mountain, and david and his men on that side of the mountain: and david made haste to get away for fear of saul; for saul and his men compassed david and his men round about to take them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,049,477 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK