Results for katahi ra ia translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

katahi ra ia

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

katahi ra koe

English

you are awesome!

Last Update: 2018-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ia ra ia ra

English

and the nexr

Last Update: 2019-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te ngoi ia ra’ ia ra’

English

the day will bring it

Last Update: 2019-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tua ma he ra ia ia maheya

English

back in the day, he

Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tua ma he ra ia ia ma he ra

English

he/she is a day

Last Update: 2023-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari ra ia kei kainga e koutou te toto; ringihia atu ki te whenua ano he wai

English

only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua ra ia koe e matara atu, e ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku

English

but be not thou far from me, o lord: o my strength, haste thee to help me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he poti ke ra ia i u mai i taipiria ki pahaki atu o te wahi i kai ai ratou i te taro i ta te ariki whakawhetainga

English

(howbeit there came other boats from tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the lord had given thanks:)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tino ataahua mo koutou mahi ia ra, ia ra kua tae mai koutou katoa he hapai tera ahuatanga o tatou rangatira e takatoranga a mauria ki tenei taha tona whaea.

English

very beautiful for your work every day, every day you all have come to bear that kind of feeling of our leaders that mauria lies on this side her mother.

Last Update: 2022-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a mo riwai i mea ia, kei tou tangata tapu ou tumime me ou urimi, i whakamatautauria ra ia e koe ki maha, i ngangautia ra e koe ki nga wai o meripa

English

and of levi he said, let thy thummim and thy urim be with thy holy one, whom thou didst prove at massah, and with whom thou didst strive at the waters of meribah;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko koutou aua tama a nga poropiti, a te kawenata hoki i whakatakotoria e te atua ki o koutou matua, i mea ra ia ki a aperahama, ma tou uri ka manaakitia ai nga hapu katoa o te ao

English

ye are the children of the prophets, and of the covenant which god made with our fathers, saying unto abraham, and in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka ui ratou ki a raua, ka mea, ko ta korua tama tenei, e mea nei korua i whanau matapo mai? na te aha ra ia i titiro ai inaianei

English

and they asked them, saying, is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ko taku kupu tenei, kahore ranei ratou i rongo? koia ra ia, kua puta atu to ratou reo ki te whenua katoa, a ratou kupu hoki ki nga topito o te ao

English

but i say, have they not heard? yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a me whakatapu e ia ki a ihowa nga ra o tona wehenga, me kawe mai ano he reme toa, he tau tahi, hei whakahere mo te he: ko nga ra ia o mua ka whakataka, no te mea kua poke tona wehenga

English

and he shall consecrate unto the lord the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ioapa, kaua koe e kawe korero i tenei ra; engari me kawe korero koe a tetahi atu ra; i tenei ra ia e kore koe e kawe korero; kua mate hoki te tama a te kingi

English

and joab said unto him, thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koe oku maatamua kei te pai . kaue e raruru . wetea mai te whiwhi wetea mai te hara ... arohanunui kia korua mo ake tonu ake. paimaarire kia korua. ia ra ia ra inga waa katoa.

English

tena koe oku maatamua kei te pai . kaue e raruru . wetea mai te whiwhi wetea mai te hara ...

Last Update: 2020-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,056,217 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK