Results for katahi te tamaiti morning mangere translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

katahi te tamaiti morning mangere

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e te tamaiti

English

by the child

Last Update: 2020-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi te pouritanga

English

check this out

Last Update: 2023-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e peke ana te tamaiti

English

i'm writing

Last Update: 2023-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te tanga te tamaiti

English

i was late this morning

Last Update: 2022-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te mahi ahau ki te tamaiti motuhake

English

you are a special boy

Last Update: 2023-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ahau te tamaiti tuarua o tōku whānau

English

i am the third child of my family

Last Update: 2020-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tamaiti toko ono o te whanau o te toko waru

English

Last Update: 2020-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi te anahera a ihowa ka kauwhau ki a hohua, ka mea

English

and the angel of the lord protested unto joshua, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na patua ana e ratou te puru, a kawea ana te tamaiti ki a eri

English

and they slew a bullock, and brought the child to eli.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka karanga a paora ki tetahi keneturio, ka mea, arahina atu te tamaiti nei ki te rangatira mano: he korero hoki tana ki a ia

English

then paul called one of the centurions unto him, and said, bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka mea tona tuahine ki te tamahine a parao, kia haere ahau ki te karanga i tetahi wahine whakangote o nga hiperu ki a koe hei whakangote mau i te tamaiti

English

then said his sister to pharaoh's daughter, shall i go and call to thee a nurse of the hebrew women, that she may nurse the child for thee?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tona kiri ka ngawari atu i to te tamaiti; ka hoki iho ia ki nga ra o tona tamarikitanga

English

his flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi te kingi ka tono tangata, a huihuia ana e ia nga kaumatua katoa o hura, o hiruharama

English

then the king sent and gathered together all the elders of judah and jerusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a manoa, kia mana ra tau kupu. tena koa nga tikanga mo te tamaiti, he aha he mahi mana

English

and manoah said, now let thy words come to pass. how shall we order the child, and how shall we do unto him?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ko tona aranga ake, ka mau ki te tamaiti raua ko tona whaea, ka haere ki te whenua o iharaira

English

and he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no te taenga o eriha ki te whare, na, kua mate te tamaiti, e takoto ana i tona moeng

English

and when elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na rongo tonu a ihowa ki te reo o iraia; a hoki ana te wairua o te tamaiti ki roto ki a ia, na kua ora

English

and the lord heard the voice of elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otira, i te mea na tenei mahi au i whai take nui ai nga hoariri o ihowa ki te kohukohu, he pono ka mate te tamaiti ka whanau nei ki a koe

English

howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the lord to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka takaro hoki te tamaiti ngote u i runga i te rua o te ahipi, a ka pa atu te ringa o te tamaiti kua whakamutua te kai u ki te nohoanga o te neke

English

and the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka rite nga ra, i a raua e hoki ana, ka whakaware iho te tamaiti, a ihu, i hiruharama; kihai hoki ona matua i mohio

English

and when they had fulfilled the days, as they returned, the child jesus tarried behind in jerusalem; and joseph and his mother knew not of it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,779,061,109 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK