Results for katea te waha translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

katea te waha

English

mahi

Last Update: 2021-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

turi turi te waha

English

the mouth is deaf

Last Update: 2020-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kati kau te waha nui

English

how to shut up big mouth

Last Update: 2020-04-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mate pukupuku o te waha koe

English

cancer

Last Update: 2023-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore tenei iwi katoa e taea e ahau anake te waha, he taimaha rawa maku

English

i am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie

English

they took the young men to grind, and the children fell under the wood.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he teka ianei e whakamatauria ana nga kupu e te taringa, pera hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tana kai

English

doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai

English

blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

pera i tetahi e haehae ana, e wawahi ana i te whenua, e titaritaria ana o matou wheua ki te waha o te reinga

English

our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na hamama ana te waha o te whenua, horomia ake hoki ratou me o ratou whare, me nga tangata katoa o koraha, me o ratou rawa katoa

English

and the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that appertained unto korah, and all their goods.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whaowhina hoki taku kapu, te kapu hiriwa, ki te waha o te peke a te whakaotinga, me te moni ano mo tana witi. na rite tonu tana i mea ai ki ta hohepa kupu i ki ai

English

and put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. and he did according to the word that joseph had spoken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i te whakatuwheratanga a tetahi o ratou i tana peke kia hoatu he kai ma tana kaihe i te whare tira, ka kitea e ia tana moni; na, kei te waha tonu o tana peke

English

and as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack's mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka unga tangata a amatia tohunga o peteere ki a ieropoama kingi o iharaira hei ki atu, kua whakatakotoria e amoho he he mou i roto i te whare o iharaira; kahore e taea e tenei whenua te waha ana kupu katoa

English

then amaziah the priest of bethel sent to jeroboam king of israel, saying, amos hath conspired against thee in the midst of the house of israel: the land is not able to bear all his words.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahau ia ki te kaitohutohu o tona whare, ka mea, whakakiia nga peke a aua tangata ki nga kai e taea te whawhao ki roto, me maka ano te moni a tenei, a tenei, ki te waha o tana peke

English

and he commanded the steward of his house, saying, fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no to matou taenga ki te whare tira, i ta matou whakatuwheratanga i a matou peke, na, ko te moni a tenei, a tenei, i te waha o tana peke, ta matou moni, rite tonu te taimaha: a kua whakahokia mai taua mea e matou i roto i o matou ringa

English

and it came to pass, when we came to the inn, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,766,032,020 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK