From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kei te koa ahau
i am happy
Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 12
Quality:
kei te marama ahau
i understand.
Last Update: 2023-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te hapu
Last Update: 2021-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ngati makino te hapu
Last Update: 2021-01-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kau wehe ahau te hapu ngati manuhiri
as soon as i left the guest ngati family
Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka hapu te wahine, a ka tono tangata ki a rawiri, ka mea, kua hapu ahau
and the woman conceived, and sent and told david, and said, i am with child.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi ko te hapu o hura tana i whiriwhiri ai, ko maunga hiona tana i aroha ai
but chose the tribe of judah, the mount zion which he loved.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga tama ano hoki enei a hutera: na erana, ko te hapu o nga erani
and these are the sons of shuthelah: of eran, the family of the eranites.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ihaupu, ko te hapu o nga iahupi: na himirono, ko te hapu o nga himironi
of jashub, the family of the jashubites: of shimron, the family of the shimronites.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i whakakahore ano ia ki te teneti a hohepa: a kihai i whiriwhiri i te hapu o eparaima
moreover he refused the tabernacle of joseph, and chose not the tribe of ephraim:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na kerehona te hapu o nga ripini, me te hapu o nga himei: ko nga hapu enei o nga kerehoni
of gershon was the family of the libnites, and the family of the shimites: these are the families of the gershonites.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na tera tetahi taitama o peterehema hura, o te hapu o hura, he riwaiti, a i reira ano ia e noho ana
and there was a young man out of bethlehemjudah of the family of judah, who was a levite, and he sojourned there.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i marenatia hoki ki nga hapu o nga tama a manahi, tama a hohepa, a i mau to ratou kainga tupu ki te iwi o te hapu o to ratou papa
and they were married into the families of the sons of manasseh the son of joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ko tetahi tangata o toraha no te hapu o nga rani, tona ingoa ko manoa, he pakoko hoki tana wahine, kahore ano i whanau tamariki
and there was a certain man of zorah, of the family of the danites, whose name was manoah; and his wife was barren, and bare not.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga tama a ihakara, i o ratou hapu; na tora, ko te hapu o nga torai: na pua, ko te hapu o nga puni
of the sons of issachar after their families: of tola, the family of the tolaites: of pua, the family of the punites:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga tama a napatari, i o ratou hapu: na iahateere, ko te hapu o nga iahateeri: na kuni, ko te hapu o nga kuni
of the sons of naphtali after their families: of jahzeel, the family of the jahzeelites: of guni, the family of the gunites:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea tera ki a ia, aue, e toku ariki, ma te aha ahau e whakaora ai i a iharaira? titiro, noku te hapu rawakore i roto i a manahi, ko te iti rawa hoki ahau i roto i te whare o toku papa
and he said unto him, oh my lord, wherewith shall i save israel? behold, my family is poor in manasseh, and i am the least in my father's house.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko reupena matamua o iharaira: ko nga tama a reupena; ko hanoka, nana te hapu o nga hanoki: na paru, ko te hapu o nga parui
reuben, the eldest son of israel: the children of reuben; hanoch, of whom cometh the family of the hanochites: of pallu, the family of the palluites:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko nga tama a manahi: na makiri, ko te hapu o nga makiri: a whanau ake ta makiri ko kireara: na kireara, ko te hapu o nga kireari
of the sons of manasseh: of machir, the family of the machirites: and machir begat gilead: of gilead come the family of the gileadites.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea mai tetahi o nga kaumatua ki ahau, kaua e tangi, na, kua riro te wikitoria i te raiona o te hapu o hura, i te putake o rawiri, mana e whakatuwhera te pukapuka, e wawahi ona hiri e whitu
and one of the elders saith unto me, weep not: behold, the lion of the tribe of juda, the root of david, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: