Results for kei te koa translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kei te koa

English

who is his friend

Last Update: 2022-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te koa ahau

English

i am happy

Last Update: 2024-02-17
Usage Frequency: 15
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te

English

is kicking

Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te aha

English

what is he doing

Last Update: 2021-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te moko

English

my tattoo is alive no alistair

Last Update: 2023-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te haere

English

shall we do another song

Last Update: 2023-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te whakahoki koe mo toku koa

English

is correct

Last Update: 2019-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te aroha me te koa

English

love and happiness

Last Update: 2021-03-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tumanako kei te koa koe ki to wa me to whanau

English

good night madam i hope you’re had a fabulous day

Last Update: 2021-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te rangimarie me te koa i tenei kirihimete

English

to ray and john peace and joy this christmas

Last Update: 2019-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he honore, he kingitanga kei tona aroaro; kei tona wahi te kaha me te koa

English

glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hiahia koe kia hari koa koe 2020. he nui te aroha mai i nga kaitapu

English

wishing you a happy 2020. lots of love from the govenders

Last Update: 2019-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae kei te koa ahau kua tino koa ake koe e taku tama kia ora koe me te kore e pouri ki a koe me o peepi ka tika koe

English

ok im glad your actually been a bit more happy sis live life with no regrets for you an your babies you deserve it

Last Update: 2022-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi arahina oratia atu ana e ratou taua taitama, kihai hoki i nohinohi te koa

English

and they brought the young man alive, and were not a little comforted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he karanga kei nga ara, he mea mo te waina; kua pouri katoa te koa, kua riro te harakoa o te whenua

English

there is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e maturuturu ana ki nga wahi kai o te koraha: a whitikiria ana nga pukepuke ki te koa

English

they drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe

English

make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te mea i waiata ngatahi nga whetu o te ata, a i hamama nga tama katoa a te atua i te koa

English

when the morning stars sang together, and all the sons of god shouted for joy?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mutu te koa o nga timipera, kua kore te nge o te hunga e hari ana; mutu ake te koa o te hapa

English

the mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ae, kei te koa nga kauri ki a koe, ratou ko nga hita o repanona, e ki ana, no tou taunga ano ki raro i kore ai te kaitapahi e tae mai ki a matou

English

yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of lebanon, saying, since thou art laid down, no feller is come up against us.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,770,817,098 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK