Results for kei te taha kokoru o taku whare translation from Maori to English

Maori

Translate

kei te taha kokoru o taku whare

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kei te taha o te whare

English

Last Update: 2023-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te taha matau o

English

on the lef

Last Update: 2019-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te taha matau o..

English

on the left

Last Update: 2019-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te taha mo te roanga

English

on the side

Last Update: 2021-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a kei te taha tonu o te takutai e noho ana ahau

English

and i live right next to the beach

Last Update: 2022-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tena koe e hoa, kei te pirangi koe te haere mai ki taku whare?

English

hello friends hello daesh, how are you? how often do i need to call you to my house ...

Last Update: 2020-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te taha te paraphernalia niho i te peniho

English

next to

Last Update: 2024-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te rangi nei ano inaianei te kaiwhakaatu o taku, kei te wahi i runga toku kaititiro

English

also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whare, kei te taha mawe, o te rakau nui, e rua nga matapehi, kotahi te koaha

English

a house by the lotus tree, and a house by the oak tree, two rows of eyes, and a heap of bars;

Last Update: 2023-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko te rohe ki te rawhiti ko te moana tote tae noa ki te kongutuawa o horano. a ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o horano

English

and the east border was the salt sea, even unto the end of jordan. and their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of jordan:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ataahua ana te tairanga o maunga hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te kingi nui

English

beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount zion, on the sides of the north, the city of the great king.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mōrena kei te pēhea koutou? i whakaaro au hei tērā wiki ka haramai koutou ki taku whare kei te muriwai mō tētahi kaitahi pea? hei whakanuia mē kī te mutunga o te tau kei te pai

English

Last Update: 2020-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te aporo i roto i nga rakau o te ngahere te rite o taku kaingakau i roto i nga taitamariki. ahuareka ana taku noho iho i raro i tona taumarumarutanga, a he reka ana hua ki toku ngao

English

as the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. i sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko ona pou kei te taha ki to waho marae; he nikau ano kei ona pou i tenei taha, i tera taha: e waru nga kaupae o te pikitanga ki reira

English

and the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te rite ki ahau o taku e aroha nei kei te paihere maira, e takoto nei i waenganui i oku u

English

a bundle of myrrh is my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, whanau ake i te kotahi, he tangata ano hoki ia kua whakatupapakutia ki enei mea, me te mea ko nga whetu o te rangi te tini, koia ano kei te onepu i te taha o te moana e kore nei e taea te tatau

English

therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi nga tiwhi ka haere ki a haora ki kipea, ka mea, he teka ianei kei te piri a rawiri i roto i a matou, i nga pourewa i te ngahere i maunga hakira, i te taha ki te tonga o hehimono

English

then came up the ziphites to saul to gibeah, saying, doth not david hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of hachilah, which is on the south of jeshimon?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tona rite kei te ahua o taku kite i kite ai, ki tera i kite ra ahau i ahau e haere ana ki te whakangaro i te pa; rite tonu hoki nga kite ki taku i kite ai ki te awa, ki kepara: a takoto tapapa ana ahau

English

and it was according to the appearance of the vision which i saw, even according to the vision that i saw when i came to destroy the city: and the visions were like the vision that i saw by the river chebar; and i fell upon my face.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ono nga kaupae ki te torona, he mea porotaka a runga o muri o te torona; he okiokinga ringa ano kei te wahi e nohoia ana, i tetahi taha, i tetahi taha, e rua ano nga raiona e tu ana i te taha o nga okiokinga

English

the throne had six steps, and the top of the throne was round behind: and there were stays on either side on the place of the seat, and two lions stood beside the stays.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko te haerenga o rawiri raua ko apihai ki te iwi i te po: na kei te takoto tera a haora i te parepare me tana tao pou rawa ki te whenua i te taha o tona urunga: i tetahi taha ona, i tetahi taha ko apanere hoki ratou ko te iwi e takoto ana

English

so david and abishai came to the people by night: and, behold, saul lay sleeping within the trench, and his spear stuck in the ground at his bolster: but abner and the people lay round about him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,951,971,756 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK