Results for keine te pehea te ahna o te rausgibt translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

keine te pehea te ahna o te rausgibt

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

he pehea te ahua o te angitu?

English

haumi

Last Update: 2021-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te pehea te tama

English

what's at the boy

Last Update: 2023-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te pehea te huarere

English

how is the weather in kaitaia?

Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

morena e hoa, kei te pehea te ora ki a koe

English

dear friends, how is life with

Last Update: 2021-03-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa he pehea te tere o te oma a hoki i te reihi, kaore ia i taea te hopu.

English

it doesn't matter how hard hoki runs in the race, he just can't catch them.

Last Update: 2020-11-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pehea te roa, e ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana

English

lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka ui ia ki tona matua, ka pehea te roa o te mea nei ki a ia? ka mea ia, no te tamarikitanga

English

and he asked his father, how long is it ago since this came unto him? and he said, of a child.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, e kauwhautia nei a te karaiti, tona aranga ake i te hunga mate, he pehea te kupu a etahi o koutou, kahore he aranga ake o te hunga mate

English

now if christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ka pehea te rangatira o te mara waina? ka haere ia, ka whakangaro i nga kaimahi, ka hoatu te mara waina ki etahi atu

English

what shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ahakoa pehea te nui o te tapakuha me te hakari e meatia mai e koutou ki ahau, ka hoatu e ahau ta koutou e ki mai ai ki ahau: otira homai te kotiro hei wahine maku

English

ask me never so much dowry and gift, and i will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pehea te roa o toku whakaaroaronga i roto i toku wairua, o te pouri i roto i toku ngakau i tenei ra, i tenei ra? kia pehea te roa o te whakakake mai a toku hoariri ki ahau

English

how long shall i take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

penei, mehemea ki te whakapai koe i runga i te wairua, me pehea te tangata e noho ana i te wahi o te kuware ka mea ai, amine, ki tau whakawhetai? e kore hoki ia e mohio ki tau e korero ai

English

else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pehea te roa o te whenua ka tangi nei, o te otaota o nga mara katoa ka maroke nei? hei mea mo te kino o ona tangata, kua pau ona kararehe me nga manu; no te mea i ki ratou, e kore ia e kite i to tatou mutunga iho

English

how long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, he shall not see our last end.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ano ra ko rawiri ki a ia, i pehea te mea ra? tena, korerotia mai ki ahau. na ka mea ia, kua whati te iwi i te whawhai, he tokomaha hoki o te iwi i hinga, i mate; kua mate hoki a haora raua ko tana tama, ko honatana

English

and david said unto him, how went the matter? i pray thee, tell me. and he answered, that the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and saul and jonathan his son are dead also.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,764,948,789 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK