Results for kia kaha e tama, kia mau te kaha translation from Maori to English

Maori

Translate

kia kaha e tama, kia mau te kaha

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia kaha e tama

English

be strong boys

Last Update: 2021-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e tu kia kaha, e noho kia kaha

English

thanks for those wise words bro...be careful please white girl ain't trusted

Last Update: 2023-08-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kaha e te whanau

English

stay strong family

Last Update: 2020-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kaha te kaha ki a koe

English

may the force be with you

Last Update: 2021-06-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kaha e hoa

English

let the wind be strong

Last Update: 2021-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ake ake kia kaha e

English

spirit of connection

Last Update: 2020-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kaha e hoa arohanui

English

be strong for the children dear friends

Last Update: 2020-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau te rongo ki a koe

English

i wish for world peace

Last Update: 2022-06-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau kia kaha

English

keep it strong

Last Update: 2021-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mau te wehi e tama

English

well done boys

Last Update: 2019-12-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, kia mau te rongo ki roto ki a koe

English

for my brethren and companions' sakes, i will now say, peace be within thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau te hihiri o te matauranga hei tirama i to ara

English

proverb

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi

English

peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te taea, whakapaua ta koutou kia mau te rongo ki nga tangata katoa

English

if it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te pai a ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia

English

when a man's ways please the lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha

English

the righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hunga ia e peka ke ana ki o ratou ara kopikopiko, ma ihowa ratou e arahi tahi atu me nga kaimahi i te kino. kia mau te rongo ki a iharaira

English

as for such as turn aside unto their crooked ways, the lord shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka kore te oma i te tangata tere, e kore e nui ake te kaha o te tangata kaha, e kore hoki te marohirohi e mawhiti i te mate

English

therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kua oti tetahi tohu te whakarite ki a ratou e tona kaituku; i mea ia, ko taku tangata e kihi ai, ko ia tera; hopukina, kia mau te arahi atu

English

and he that betrayed him had given them a token, saying, whomsoever i shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

maranga, maranga, kakahuria te kaha, e te ringa o ihowa! maranga, kia rite ki nga ra o mua ra, ki nga whakatupuranga onamata. ehara oti i a koe nana i kotikoti a rahapa, i wero te tarakona

English

awake, awake, put on strength, o arm of the lord; awake, as in the ancient days, in the generations of old. art thou not it that hath cut rahab, and wounded the dragon?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,950,824,368 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK