Results for kia pai te otinga o to wa i te mahi translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kia pai te otinga o to wa i te mahi

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia pai tou ra i te mahi

English

enjoy your day at work taku hoa tane

Last Update: 2022-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai te mahi

English

did you have a good event

Last Update: 2021-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai te po kia kite koe i te mane

English

he needs some meat on him bro

Last Update: 2022-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai te mahi i tenei

English

awesome work today

Last Update: 2023-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai te mahi a taku tuahine

English

show us your new boobs

Last Update: 2024-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai te mahi i taku tamaiti pēpi

English

count one to ten in maori

Last Update: 2023-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai te mahi me te mihi ki a koe

English

we will sort this

Last Update: 2023-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia pai te mahi ki te hunga e kino ana ki a koutou.

English

do good to those who hate you.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei tama tuakana. mo taku tuahine me te whanau. nga mihi aroha ki to whanau. kua ngaro wawe. kia pai te oranga o muri me to matua i te rangi.

English

as the older son. on behalf of my sister and family. condolences to your family. gone too soon. enjoy the afterlife with your father's in heaven. forever loved and remembered.

Last Update: 2021-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i te haputanga o te hiahia, ka whanau ko te hara; a, i te otinga o te hara, ka whanau ko te mate

English

then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka hoki a panapa raua ko haora i hiruharama, i te otinga o ta raua mahi, ka mauria a hoani, ko te rua nei o ona ingoa ko maka

English

and barnabas and saul returned from jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them john, whose surname was mark.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i hanga ano e matou he tikanga ma matou kia hoatu e matou te toru o nga wahi o te hekere i te tau mo te mahi o te whare o to matou atua

English

also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our god;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kia tau te wehi o ihowa ki a koutou, kia mau hoki ki te mahi; kahore hoki o to tatou atua, o ihowa, whakahaere he, kahore he whakapai i te tangata, kahore he tango utu

English

wherefore now let the fear of the lord be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the lord our god, nor respect of persons, nor taking of gifts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko taku kupu tenei ki a koutou e whakarongo mai nei, arohaina o koutou hoa whawhai; kia pai te mahi ki te hunga e kino ana ki a koutou

English

but i say unto you which hear, love your enemies, do good to them which hate you,

Last Update: 2013-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ngawari to koutou tikanga tetahi ki tetahi, kia pai te ngakau, me te hohou roa iho i te rongo tetahi ki tetahi, kia pera ano me te atua i hohou nei i te rongo ki a koutou i roto i a te karaiti

English

and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as god for christ's sake hath forgiven you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko taku kupu tenei ki a koutou, arohaina o koutou hoa whawhai, manaakitia te hunga e kanga ana i a koutou, kia pai te mahi ki te hunga e kino ana ki a koutou, me inoi hoki mo te hunga e whakawhiu ana i a koutou, e whakatoi ana i a koutou

English

but i say unto you, love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakaohokia e ihowa te wairua o herupapera tama a haratiera, o te kawana o hura, me te wairua o te tino tohunga, o hohua tama a iohereke, me te wairua o nga morehu katoa o te iwi, a ka haere mai ratou, ka mahi i te mahi o te whare o ihowa o nga mano, o to ratou atua

English

and the lord stirred up the spirit of zerubbabel the son of shealtiel, governor of judah, and the spirit of joshua the son of josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the lord of hosts, their god,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko matiu rata ahau, i whanau ahau i te 26 o maehe 1934, i whanau ahau i te hapua ki toku whaea a mereana raua ko papa Ãta. i tenei wa i te tau 1997, kei hikurangi ahau e noho ana i whangarei. i roto i toku oranga, kua nuku ahau puta noa i aotearoa ki nga waahi maha. i noho ahau he tamariki uaua engari he harikoa i te ngaronga o toku papa i te 10 o ona tau. me mutu taku papa i te kura me te timata moata ki te mahi kia taea ai e ia te whangai i a matou, he mahi uaua tenei ki te hapua no reira i te 5 tau. toku whanau mov

English

i am matiu rata, i was born on the 26th of march 1934, i was born in te hapua to my mother mereana and father Ãta. at this moment in time in 1997, i currently live in hikurangi in whangarei. throughout my life, i have moved all over aotearoa to many different places. i lived a hard but happy childhood losing my father at the age of 10. my father had to drop out of school and start work early so he was able to provide for us, this was something hard to do in te hapua so at age 5 my family mov

Last Update: 2022-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,783,659,064 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK