Results for kia piki tona ora translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia piki tona ora

English

his spirit lives on

Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia piki te ora

English

let life increase and increase in strength

Last Update: 2021-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia piki te ora"

English

i don't care

Last Update: 2022-08-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

kia piki te ora e hoa

English

life will increase friend

Last Update: 2021-09-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia piki te ora ki te koe

English

may life increase to you

Last Update: 2021-06-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia piki te ora piki te kaha piki te maramatanga

English

to increase the life and the energy

Last Update: 2020-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia piki te ora no te rangi o to korikori tinana

English

may life increase to you

Last Update: 2021-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi ano kia piki ano te mihi maioha kia koe

English

life will increase friend

Last Update: 2021-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

heoi e whakatata ana tona wairua ki te rua, tona ora ki nga kaiwhakamate

English

yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia kaua e kainga e koutou te kikokiko me tona ora, ara ko ona toto

English

but flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e puritia ana e ia tona wairua kei tae ki te rua, tona ora kei riro i te hoari

English

he keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona

English

he that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te aroha tetahi ki tona ora, ka mate ano ia; ki te kino tetahi ki te ora i tenei ao, ka tuturu ki a ia te ora ake ake

English

he that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia puaki tona reo, ka haruru nga wai i nga rangi, ka meinga e ia nga kohu kia piki ake i nga pito o te whenua; e hanga ana e ia nga uira me te ua, e whakaputaina mai ana te hau i roto i ona whare taonga

English

when he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea matuakore, whaeakore, kahore nei ona whakapapa tupuna, kahore he timatanga o ona ra, kahore he mutunga o tona ora; he tangata kua whakaritea ki te tama a te atua, mau tonu ana ia hei tohunga

English

without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the son of god; abideth a priest continually.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto hoki i te toto te oranga o te kikokiko; kua hoatu ano e ahau ki a koutou mo runga i te aata, hei whakamarie mo o koutou wairua: ko te toto hoki, na tona ora, te mea hei whakamarie

English

for the life of the flesh is in the blood: and i have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,116,614 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK