Results for kia tupato kei pakaru translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kia tupato kei pakaru

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia tupato

English

Last Update: 2021-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato kei māuiui koe

English

take care that you are not imprisoned

Last Update: 2021-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato, kei mauheretia koe

English

be careful before you are imprisoned

Last Update: 2023-04-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato ehoa

English

beware of friends

Last Update: 2023-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato kei toro mai koutiu

English

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato kotiro

English

beware that the bed is broken

Last Update: 2021-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato i a koe

English

kia tupato kei tukino tetahi i tetahi

Last Update: 2021-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato kei te ngaro ahau i a koe

English

i am missing each other

Last Update: 2023-10-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato ki a koe ake

English

take good care of yourself

Last Update: 2020-08-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato me te haere haumaru

English

take care and travel safe with love

Last Update: 2022-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira ko te tangata e mea ana e tu ana ia, kia tupato ia kei hinga

English

wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka anga ia, ka korero ki a ratou, kia tupato kei mamingatia koutou e te tangata

English

and jesus answering them began to say, take heed lest any man deceive you:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, kia tupato kei mamingatia koutou e te tangata

English

and jesus answered and said unto them, take heed that no man deceive you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te ngau ia koutou, ki te kai tetahi i tetahi, kia tupato kei pareho tetahi i tetahi

English

but if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea a ihowa ki a hatana, nana, kei tou ringa ia: otiia kia tupato kei mate rawa ia

English

and the lord said unto satan, behold, he is in thine hand; but save his life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te haere a ope atu koe ki ou hoariri, kia tupato i nga mea kino katoa

English

when the host goeth forth against thine enemies, then keep thee from every wicked thing.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato, kaua e tahuri ki te kino; ki tau hoki he pai ake tenei i nga mate

English

take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i te mea he riri tenei, kia tupato kei riro koe i te nui o au rawa; aua hoki koe e whakapeautia e te nui o te utu

English

because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato kei whakarite kawenata koe ki nga tangata o te whenua e haere nei koe ki reira; kei waiho hei rore i waenganui i a koe

English

take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tupato ki a koe i reira, kei wareware ki a ihowa, nana nei koe i whakaputa mai i te whenua o ihipa, i te whare pononga

English

then beware lest thou forget the lord, which brought thee forth out of the land of egypt, from the house of bondage.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,142,210 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK