Results for kia watea te hua ahi translation from Maori to English

Maori

Translate

kia watea te hua ahi

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kia watea koe e te purerehua ataahua

English

you are image

Last Update: 2022-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whatiwhati koe i te hua o te miro

English

living tuheitia song

Last Update: 2015-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hua mō ice block

English

ka haere sell my dog at the market

Last Update: 2023-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia rite te heihei, heoi, me whai heki mo te hua mata

English

to be ready, however, there is a need to

Last Update: 2020-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

, hēoi, me whai hēki mō te hua mata.

English

kua rite te heihei, hēoi, me whai hēki mō te hua mata.

Last Update: 2021-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a e whitu nga marama o te whare o iharaira e tanu ana i a ratou kia watea ai te whenua

English

and seven months shall the house of israel be burying of them, that they may cleanse the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ko hamona hoki hei ingoa mo tetahi pa. na ka watea te whenua

English

and also the name of the city shall be hamonah. thus shall they cleanse the land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha to tikanga o te hua ki te tangata

English

what do you mean

Last Update: 2024-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga rakau katoa e kore nei e hua i te hua ataahua ka tuaina ki raro, ka maka ki te ahi

English

every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei runga hoki te hua o te marama i te pai katoa, i te tika, i te pono

English

(for the fruit of the spirit is in all goodness and righteousness and truth;)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, e whitu nga tau e haere mai nei e nui ai te hua o te whenua katoa o ihipa

English

behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of egypt:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka kai koutou i te kai kua roa e pakoko ana, a ka whakaputa i te pakoko ki waho mo te hua hou

English

and ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hua o te mahaki, a ko te wehi ki a ihowa, he taonga, he honore, he ora

English

by humility and the fear of the lord are riches, and honour, and life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu

English

a man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku kupu hoki tenei ki a koutou, e kore ahau e inu i te hua o te waina, kia tae mai ra ano te rangatiratanga o te atua

English

for i say unto you, i will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of god shall come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e taea ranei te kai, te mea kahore nei ona ha, ki te kahore he tote? he reka ranei te whakakahukahu o te hua manu

English

can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kaua e whakauruurua nga purapura e whakatokia e koe ki tau mara waina; kei poke te hua o te purapura e whakatokia e koe, me nga hua o te mara waina

English

thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, be defiled.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kaiwhakatapu hoki, ratou ko te hunga e whakatapua ana, no te pu kotahi ratou katoa: koia ia te whakama ai ki te hua i a ratou he teina

English

for both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hua ia o te wairua, he aroha, he hari, he rangimarie, he manawanui, he ngawari, he ngakau pai, he whakapono

English

but the fruit of the spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

engari i nga mea katoa e whakakite ana i a matou, he minita na te atua, i runga i te hua o te manawanui, i nga tukinotanga, i nga aitua, i nga rarunga

English

but in all things approving ourselves as the ministers of god, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,944,442,406 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK