Results for ko a translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko waea atu ahau ko a koe apopo

English

i will call you tomorrow

Last Update: 2024-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei te ora matau ko a tatau tamariki.

English

you are always the love of my life

Last Update: 2022-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pewhea tatou mohio ai e ko a ana a

English

how do we know who he is

Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko a kihi: ko te tama a kihi, ko ierameere

English

concerning kish: the son of kish was jerahmeel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko a te atua i hono ai, kaua e wehea e te tangata

English

what therefore god hath joined together, let not man put asunder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko

English

we have drunken our water for money; our wood is sold unto us.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakatata nga pononga wahine, raua ko a raua tamariki, a ka piko iho

English

then the handmaidens came near, they and their children, and they bowed themselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko a rehapia: o nga tama a rehapia; ko te tuatahi ko ihiia

English

concerning rehabiah: of the sons of rehabiah, the first was isshiah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia matau koe ki tenei, ko a nga ra o te whakamutunga puta mai ai nga wa o te he

English

this know also, that in the last days perilous times shall come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahoki tuarua mai he reo no te rangi, ko a te atua i mea ai kia ma, kaua e meinga e koe kia noa

English

but the voice answered me again from heaven, what god hath cleansed, that call not thou common.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na heoi ano to raua tokoruatanga, engari kotahi ano kikokiko. na ko a te atua i hono ai, kaua e wehea e te tangata

English

wherefore they are no more twain, but one flesh. what therefore god hath joined together, let not man put asunder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara i te mea pai te kai nui i te honi; waihoki ko a te tangata rapu i to ratou ake kororia ehara i te kororia

English

it is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko a taua rangi hoki te tohunga whakamarie ai mo koutou, hei pure i a koutou i o koutou hara katoa, kia ma ai koutou i te aroaro o ihowa

English

for on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka nui atu te karanga a te iwi, ratou ko a ratou wahine, he whakahe mo o ratou tuakana, teina, mo nga hurai

English

and there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the jews.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ka mea te atua ki a ia, kuware, ko a tenei po ano tangohia ai tou wairua i a koe: a ma wai nga mea kua pae na i a koe

English

but god said unto him, thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka whakatangihia e koe te tetere tangi nui i te tekau o nga ra o te whitu o nga marama; ko a te ra whakamarietanga mea ai koutou kia paku atu te tangi o te tetere puta noa i to koutou whenua

English

then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira tangohia ka hanga he kaata hou, tikina hoki kia rua nga kau kutete kahore ano i mau ioka, ka here ai i nga kau ki te kaata, a ko a raua kuao me tango mai i a raua ki te whare

English

now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko a ratou tamariki i mahue i muri i a ratou i te whenua, kihai nei i taea e nga tama a iharaira te huna rawa, na whakatakohatia ana ratou e horomona, he mahi te takoha, a tae noa ki tenei ra

English

their children that were left after them in the land, whom the children of israel also were not able utterly to destroy, upon those did solomon levy a tribute of bondservice unto this day.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kaha hoki o nga hoiho kei o ratou mangai, kei o ratou waero: ko o ratou waero koia ano kei te nakahi, he upoko o ratou; ko a ratou mea tukino enei

English

for their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me te whare katoa ano hoki o hohepa, ratou ko ona tuakana, me te whare ano hoki o tona papa; ko a ratou tamariki anake, me a ratou hipi, me a ratou kau i mahue i a ratou i te whenua o kohena

English

and all the house of joseph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of goshen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,883,103,287 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK