Results for ko a wai rakau enei? translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ko a wai rakau enei?

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te ana a wai

English

the water cave

Last Update: 2022-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki a wai te take

English

to whom it may concern

Last Update: 2024-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te moe koe a wai

English

you are going to sleep

Last Update: 2021-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko waea atu ahau ko a koe apopo

English

i will call you tomorrow

Last Update: 2024-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te ora matau ko a tatau tamariki.

English

you are always the love of my life

Last Update: 2022-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka pewhea tatou mohio ai e ko a ana a

English

how do we know who he is

Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko a kihi: ko te tama a kihi, ko ierameere

English

concerning kish: the son of kish was jerahmeel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i puaki ki a wai au kupu? no wai te wairua i puta mai ra i a koe

English

to whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he ataahua rawa koe i a wai? heke iho, takoto tahi koutou ko te hunga kokotikore

English

whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakaritea e koutou te atua ki a wai? he aha hoki te ahua e whakaahuatia ai ia e koutou

English

to whom then will ye liken god? or what likeness will ye compare unto him?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai tau i whakorekore na, i kohukohu na? ki a wai tou reo i whakarahia na, tou kanohi i kake na ki runga? ki te mea tapu o iharaira

English

whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the holy one of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia matau koe ki tenei, ko a nga ra o te whakamutunga puta mai ai nga wa o te he

English

this know also, that in the last days perilous times shall come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whai i a wai i puta mai ai te kingi o iharaira? ko wai tenei te arumia nei e koe? he kuri mate, he puruhi

English

after whom is the king of israel come out? after whom dost thou pursue? after a dead dog, after a flea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aue me i haehae koe i nga rangi, me i heke iho, me i rere a wai nga maunga i tou aroaro

English

oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ka mea te atua ki a ia, kuware, ko a tenei po ano tangohia ai tou wairua i a koe: a ma wai nga mea kua pae na i a koe

English

but god said unto him, thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakahoki tuarua mai he reo no te rangi, ko a te atua i mea ai kia ma, kaua e meinga e koe kia noa

English

but the voice answered me again from heaven, what god hath cleansed, that call not thou common.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara i te mea pai te kai nui i te honi; waihoki ko a te tangata rapu i to ratou ake kororia ehara i te kororia

English

it is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai te tangata whakaaro nui e matau ana ki tenei? i korerotia ano ki a wai e te mangai o ihowa, mana e whakaatu? he aha ra te whenua i whakangaromia ai, i wera ai, ano ko te koraha, kahore he tangata e tika ana i reira

English

who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the lord hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka nui atu te karanga a te iwi, ratou ko a ratou wahine, he whakahe mo o ratou tuakana, teina, mo nga hurai

English

and there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the jews.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko a ratou kararehe, ko a ratou taonga, me a ratou kirehe katoa, e kore ianei ena e riro mai i a tatou? erangi me whakaae atu tatou ki a ratou, a ka noho ratou ki a tatou

English

shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,783,288,270 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK