Results for ko ahau hei whakamarama mou ake ake translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ko ahau hei whakamarama mou ake ake

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ko ahau ake ake

English

love you

Last Update: 2023-09-12
Usage Frequency: 2
Quality:

Maori

kua tae mai nei ahau hei whakamarama mo te ao, kei noho i te pouri tetahi e whakapono ana ki ahau

English

i am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mehemea ko ahau hei whakaatu i aku aha, i aku aha, ehara taku i te whakaatu pono

English

if i bear witness of myself, my witness is not true.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ahau nei, i whakaaro ahau kia maha tonu nga mea e mahia e ahau hei pehi mo te ingoa o ihu o nahareta

English

i verily thought with myself, that i ought to do many things contrary to the name of jesus of nazareth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

mana e hanga he whare mo toku ingoa; ko ia hei tama ki ahau, ko ahau hei papa ki a ia. na ka whakapumautia e ahau te torona o tona kingitanga ki a iharaira a ake ake

English

he shall build an house for my name; and he shall be my son, and i will be his father; and i will establish throne of his kingdom over israel for ever.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kati, ko ahau hei whakato, a ma tetahi atu e kai; ae ra, tukua nga hua o taku mara kia hutia atu

English

then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te mea ko ahau, ko ihowa, hei taiepa ahi ahau ki a ia a tawhio noa, a ko ahau hei kororia i roto i a ia

English

for i, saith the lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ahau hei kaiwhakaatu, hihiko tonu ratou ki te tapae i nga mea i taea e ratou, ae ra, i nga mea ano kihai i taea e ratou

English

for to their power, i bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ahau hei matua ki a ia, ko ia hei tama ki ahau, e kore ano e mutu toku aroha ki a ia, e kore e pera me toku i mutu ki tera i mua atu na i a koe

English

i will be his father, and he shall be my son: and i will not take my mercy away from him, as i took it from him that was before thee:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ahau hei matua ki a ia, ko ia hei tama ki ahau. ki te ngau ke tana mahi, ka whiu ahau i a ia ki te whiu a te tangata, ki nga whakapanga a nga tama a te tangata

English

i will be his father, and he shall be my son. if he commit iniquity, i will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

katahi a hakai, te karere a ihowa, i a ia nei nga kupu a ihowa, ka korero ki te iwi, ka mea, ko ahau hei hoa mo koutou, e ai ta ihowa

English

then spake haggai the lord's messenger in the lord's message unto the people, saying, i am with you, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ki te ata whakarongo i a koe ki tona reo, ki te mea hoki i nga mea katoa e korero ai ahau; na, ko ahau hei hoariri mo ou hoariri, hei hoa whawhai hoki ki ou hoa whawhai

English

but if thou shalt indeed obey his voice, and do all that i speak; then i will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i mea mai ano ia ki ahau, ko horomona, ko tau tama, mana e hanga toku whare, me oku marae; kua oti hoki ia te whiriwhiri e ahau hei tama maku, ko ahau hoki hei papa ki a ia

English

and he said unto me, solomon thy son, he shall build my house and my courts: for i have chosen him to be my son, and i will be his father.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i mea ano a hamana, he pono kihai tetahi i tukua mai e te kuini, e ehetere hei hoa mo te kingi ki te hakari i taka e ia, ko ahau anake; kua kiia mai ano ahau hei hoa atu mo te kingi ki a ia apopo

English

haman said moreover, yea, esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am i invited unto her also with the king.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ahau te taro ora i heke iho i te rangi; ki te kai tetahi i tenei taro, e ora tonu ia: ae ra, ko te taro e hoatu e ahau ko oku kikokiko, e hoatu e ahau hei oranga mo te a

English

i am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that i will give is my flesh, which i will give for the life of the world.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a ieropoama ki tana wahine, tena, whakatika, whakareretia ketia tou ahua, kei mohiotia ko te wahine koe a ieropoama; ka haere ki hiro, kei reira a ahia poropiti, nana nei te ki ko ahau hei kingi mo tenei iwi

English

and jeroboam said to his wife, arise, i pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of jeroboam; and get thee to shiloh: behold, there is ahijah the prophet, which told me that i should be king over this people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko tenei, ka mate nei ia, kia nohopuku ahau hei aha? e taea ranei ia e ahau te whakahoki mai? ko ahau e haere ki a ia, e kore ia e hoki mai ki ahau

English

but now he is dead, wherefore should i fast? can i bring him back again? i shall go to him, but he shall not return to me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari, he mea mo ratou, ka mahara ahau ki te kawenata o o ratou tupuna, i kawea mai nei e ahau i te whenua o ihipa i te tirohanga a nga tauiwi, ki ahau hei atua mo ratou: ko ahau a ihowa

English

but i will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom i brought forth out of the land of egypt in the sight of the heathen, that i might be their god: i am the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,025,634,085 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK