From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko au he manu, ka tu ka rere koe
i am a bird, so stand and run
Last Update: 2019-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko au he manu, ka tu karere mai
i am a bird
Last Update: 2016-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka tu ka rere mai
i am a bird
Last Update: 2019-05-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko au, he manu
some of these translations are ridiculous.
Last Update: 2022-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko au he uri o te tupuna
i am a descendant of the stars
Last Update: 2021-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te whakapono tetahi ki ahau, ka rite ki ta te karaipiture, ka rere mai nga wai ora i roto i tona kopu
he that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi ka roa te nohopuku, na ka tu a paora i waenganui o ratou, ka mea, e mara ma, engari ra me i rongo koutou ki ahau, kia kaua e rere mai i kariti, kei pa mai tenei kino, tenei mate
but after long abstinence paul stood forth in the midst of them, and said, sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from crete, and to have gained this harm and loss.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma te kahukura karere te manu ka rere koe katai atu koe kite taumata whakatau mai ra e mau ana taku aroha whae atu ki nga whetu rere totika rere pai rere runga rawa ra e
the bird of prey will fly you close to the level of the decision that holds my love mother to the stars flying straight flying good flying high e
Last Update: 2020-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka rere mai ratou, ka tau katoa ki nga awaawa ka ururuatia nei, ki nga rua o nga kamaka, ki nga tataramoa katoa, ki nga wahi tarutaru katoa
and they shall come, and shall rest all of them in the desolate valleys, and in the holes of the rocks, and upon all thorns, and upon all bushes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka rere wiri mai ratou i ihipa ano he manu, i te whenua o ahiria ano he kukupa: ka whakanohoia ano hoki ratou e ahau ki o ratou whare, e ai ta ihowa
they shall tremble as a bird out of egypt, and as a dove out of the land of assyria: and i will place them in their houses, saith the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka haere mai a ihowa, ka tu, ka karanga, ka pera me era karangatanga, e hamuera, e hamuera. katahi ka mea a hamuera, korero; e whakarongo ana hoki tau pononga
and the lord came, and stood, and called as at other times, samuel, samuel. then samuel answered, speak; for thy servant heareth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a i te ahiahi ka rere mai te kukupa ki a ia; na i roto i tona waha he rau oriwa, he mea korari mai; a ka mohio a noa kua iti iho nga wai i runga i te whenua
and the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf pluckt off: so noah knew that the waters were abated from off the earth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na i te ata ka puta ia ki waho, ka tu, ka korero ki te iwi katoa, he tika koutou: nana, i whakatupu ahau i te he mo toku ariki, a patua iho ia e ahau: engari na wai enei katoa i whakamate
and it came to pass in the morning, that he went out, and stood, and said to all the people, ye be righteous: behold, i conspired against my master, and slew him: but who slew all these?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka rere ia ki tetahi o enei pa, ka tu i te kuwaha o te tomokanga o te pa, na ka korero i ana korero ki nga taringa o nga kaumatua o tena pa; a me tango atu ia e ratou ki roto ki te pa, ki roto ki a ratou, ka homai he wahi ki a ia, a ka noho ia ki a ratou
and when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, ina tatu nga kapu o nga waewae o nga tohunga e amo ana i te aaka a ihowa, a te ariki o te ao katoa, ki nga wai o horano, ka motuhia nga wai o horano, ara nga wai e rere mai ana i runga; a ka tu ake, kotahi ano puranga
and it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the lord, the lord of all the earth, shall rest in the waters of jordan, that the waters of jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: