Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko te ingoa o oku matua ko john
my mothers name is loretta
Last Update: 2021-07-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i te taha o oku matua
younger brothers
Last Update: 2022-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mataamua o oku matua
isabel tatolu is the eldest child of my parents
Last Update: 2022-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nga ingoa o oku matua
my parents names are
Last Update: 2022-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei hea te kainga o nga tama a marama
Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nau mai ki te kainga o nga rakau teitei
tall trees
Last Update: 2021-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea a napoto ki a ahapa, e! ma ihowa ahau e arai kei hoatu e ahau te kainga tupu o oku matua ki a koe
and naboth said to ahab, the lord forbid it me, that i should give the inheritance of my fathers unto thee.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko reira ia mawehe ai i a koe, ratou ko ana tamariki, a ka hoki ki ona whanaunga, ka hoki ano ki te kainga o ona matua
and then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te kainga tupu tenei o te iwi o nga tama a ahera, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa
this is the inheritance of the tribe of the children of asher according to their families, these cities with their villages.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na kei te mate tetahi tangata, a raharuhi o petani, te kainga o meri raua ko tona tuakana, ko mata
now a certain man was sick, named lazarus, of bethany, the town of mary and her sister martha.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me te whakawhetai atu ano ki te matua, nana nei tatou i whai tikanga ai ki tetahi wahi o te kainga o te hunga tapu i roto i te marama
giving thanks unto the father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a e kore e riro ke te kainga tupu o tetahi iwi i tetahi iwi atu i roto i nga tama a iharaira: ka whai hoki nga tama a iharaira, tera, tera, ki te kainga o te iwi o o ratou matua
so shall not the inheritance of the children of israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano ra ko ahau ki te kingi, kia ora tonu te kingi: he aha toku mata i kore ai e pouri, i te mea kua ururuatia te pa, te whare o nga tanumanga o oku matua, a kua pau ona keti i te ahi
and said unto the king, let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka ki atu ahau ki te kingi, ki te pai te kingi, ki te mea hoki e paingia ana tau pononga i tou aroaro, kia unga ahau e koe ki hura, ki te pa o nga tanumanga o oku matua, kia hanga ai e ahau
and i said unto the king, if it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto judah, unto the city of my fathers' sepulchres, that i may build it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
me marena ano nga tamahine katoa, i a ratou nei tetahi kainga o tetahi o nga iwi o nga tama a iharaira, ki tetahi o te hapu o te iwi o o ratou papa; kia mau ai te kainga tupu o ona matua i tenei, i tenei, o nga tama a iharaira
and every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otira me whaki tenei e ahau ki a koe, ko te ara e kiia nei e ratou he titorehanga, ko taku tena i ahau e karakia nei ki te atua o oku matua; e whakapono ana hoki ahau ki nga mea katoa kua oti te whakarite i roto i te ture, kua oti hoki te tuhitu hi ki ta nga poropiti
but this i confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship i the god of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma te anahera nana nei ahau i whakaora i roto i nga he katoa, e manaaki enei tamariki; a kia huaina toku ingoa ki a raua, me te ingoa hoki o oku matua, o aperahama raua ko ihaka; a kia tino nui haere raua i waenganui i te whenua
the angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers abraham and isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka mea a hakopa ki a parao, ka kotahi rau e toru tekau tau nga ra o nga tau o toku noho manene: he torutoru, a he kino nga ra o nga tau o toku ora, kihai ano hoki i rite ki nga ra o nga tau o te ora o oku matua, i nga ra i noho manene ai ratou
and jacob said unto pharaoh, the days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakawhetai tonu ahau ki a koe, whakamoemiti tonu ki a koe, e te atua o oku matua, nau nei hoki i homai he whakaaro nui, he kaha ki ahau, a kua whakaatu mai nei koe ki ahau i nga mea i inoi ai matou ki a koe: kua whakaaturia nei hoki e koe te me a a te kingi ki a matou
i thank thee, and praise thee, o thou god of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i koa na koe ki te kainga o te whare o iharaira, kua ururua na, ka pena ano ahau ki a koe: ka ururua koe, e maunga heira, e eroma katoa, ae ra, katoa; a ka mohio ratou ko ihowa ahau
as thou didst rejoice at the inheritance of the house of israel, because it was desolate, so will i do unto thee: thou shalt be desolate, o mount seir, and all idumea, even all of it: and they shall know that i am the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: