Results for ko to tatou kainga tēnei translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ko to tatou kainga tēnei

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

e mohio ana ia to tatou kainga whenua nei ka huria hei pararaiha

English

he knew that our entire earthly home would become a paradise

Last Update: 2013-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

pehea te nui ko to tatou atua, waiata ki ahau

English

how great is our god, sing with me how great is our god and all will see how great how great is our god

Last Update: 2017-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ihowa ia, ko to tatou atua; kei te whenua katoa ana whakaritenga

English

he is the lord our god: his judgments are in all the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo, e iharaira: ko ihowa, ko to tatou atua, he ihowa kotahi

English

hear, o israel: the lord our god is one lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko to tatou kaihoko, ko ihowa o nga mano tona ingoa, ko te mea tapu o iharaira

English

as for our redeemer, the lord of hosts is his name, the holy one of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko to tatou wahi tapu he torona kororia, he mea whakanoho ki te wahi tiketike mai i te timatanga

English

a glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko to tatou atua te atua o te whakaoranga: na ihowa ano, na te ariki, nga putanga ake i te mate

English

he that is our god is the god of salvation; and unto god the lord belong the issues from death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko to tatou mamae mama nei hoki, rangitahi kau nei, hei whakawhiwhi i a tatou kia tino nui haere rawa atu te taimaha o te kororia, he mea mau tonu

English

for our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te penei ta tatou tuku i a ia, ka whakapono katoa ki a ia: a ka haere mai nga roma, ka tango i to tatou kainga, i to tatou iwi

English

if we let him thus alone, all men will believe on him: and the romans shall come and take away both our place and nation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga mea katoa hoki kua whanau i te atua e kaha ana i te ao: ko te wikitoria hoki tenei e taea ai te ao, ko to tatou whakapono

English

for whatsoever is born of god overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko to tatou maia ano tenei ki a ia, na ki te inoia e tatou tetahi mea i a ia, tana i pai ai, ka whakarongo mai ia ki a tatou

English

and this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko koutou ia ka kiia ko nga tohunga a ihowa, ka kiia koutou ko nga minita a to tatou atua: ko nga taonga o nga tauiwi hei kai ma koutou, ko to ratou kororia hei whakamanamana ma koutou

English

but ye shall be named the priests of the lord: men shall call you the ministers of our god: ye shall eat the riches of the gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka korerotia e nga tungane o tona whaea enei kupu katoa mona ki nga taringa o nga tangata katoa o hekeme, a ka anga o ratou ngakau ki te aru i a apimereke; i mea hoki ratou, ko to tatou teina ia

English

and his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of shechem all these words: and their hearts inclined to follow abimelech; for they said, he is our brother.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,076,954 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK