From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na konei hoki i pono ai taua ki, e rui ana tetahi, e kokoti ana tetahi
and herein is that saying true, one soweth, and another reapeth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari
they that sow in tears shall reap in joy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kairui o te kino, ka kokoti i te he: a ka kahore noa iho te patu o tona riri
he that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari nga pononga katoa a te tangata i utua ki te moni, kia oti te kokoti e koe, ka kai ai i tena mea
but every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me kokoti e koutou to koutou kiri matamata: a ka waiho tena hei tohu mo te kawenata i waenganui oku, o koutou
and ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kaua tatou e ngakaukore ki te mahi i te pai: tena tona wa e rite ai ka kokoti tatou ki te kahore tatou e ngoikore
and let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea ano a rutu moapi, i mea mai ano hoki ia ki ahau, kia tata tonu koe ki aku tangata, kia poto ra ano aku mea katoa te kokoti
and ruth the moabitess said, he said unto me also, thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tonoa koutou e ahau ki te kokoti i te mea kihai i mahia e koutou: he tangata ke nana i mahi, a kua uru koutou ki a ratou mahi
i sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nana, kei te karanga te utu i kaiponuhia e koutou ma nga kaimahi nana i kokoti a koutou mara, kua tae atu ano hoki nga karanga a nga kaikokoti ki nga taringa o te ariki o nga mano tini
behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the lord of sabaoth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i mataku hoki ahau i a koe, no te mea he tangata uaua koe: e tango ana koe i te mea kihai i whakatakotoria iho e koe, e kokoti ana i te mea kihai i ruia e koe
for i feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i homai e mohi te kotinga ki a koutou; ehara ano ia i te mea na mohi ake, engari na nga tupuna; e kokoti ana hoki koutou i te tangata i te hapati
moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko tena tau, ko te rima tekau, hei tiupiri ma koutou: kaua e rui, kaua e kokoti i te mea tupu noa ake o tena tau, kaua hoki e whakiia nga waina kihai i mahia
a jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka whakato koe, a e kore e kokoti; ka takahi koe i te oriwa, a e kore e whakawahi i a koe ki te hinu; i te waina hou, a e kore e inu i te waina
thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me kokoti e koutou nga tamariki ina waru nga ra, nga tane katoa o tena whakatupuranga, o tena whakatupuranga o koutou, nga mea i whanau i roto i te whare, i hokona ranei ki te moni i tetahi tangata ke, ehara nei i te uri nou
and he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko tana meatanga ki a ia, kei ta tou mangai he whakaheanga maku i a koe, e te pononga kino. i mohio koe he tangata uaua ahau, e tango ana i te mea kihai i whakatakotoria e ahau, e kokoti ana i te mea kihai i ruia e ahau
and he saith unto him, out of thine own mouth will i judge thee, thou wicked servant. thou knewest that i was an austere man, taking up that i laid not down, and reaping that i did not sow:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: