Results for kua ngaro ra translation from Maori to English

Maori

Translate

kua ngaro ra

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kua ngaro ahau

English

amazing

Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua ngaro koe ia koe

English

you're losing your v

Last Update: 2023-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua ngaro ahau i a koe

English

i miss you

Last Update: 2022-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nui te aroha e te tenia kua ngaro ke

English

Last Update: 2021-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tino nui mo nga mea kei a koe engari ko nga mea kua ngaro

English

be very specific about what you have but what is missing

Last Update: 2021-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua ngaro tatou i nga wai, kua taupokina o tatou wairua e te ia

English

then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me te hunga hoki kua moe atu i roto i a te karaiti, kua ngaro ratou

English

then they also which are fallen asleep in christ are perished.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga

English

unless thy law had been my delights, i should then have perished in mine affliction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rā whānau kōtiro ataahua. kua ngaro rawa atu i a koe te matua keke. kia pai to ra me te whanau i rainbows end

English

happy birthday beautiful girl. uncle misses you so much. have a great day with the family at rainbows end

Last Update: 2021-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua warewaretia ahau me te tupapaku kua ngaro atu i te ngakau; kua rite ki te oko pakaru

English

i am forgotten as a dead man out of mind: i am like a broken vessel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, no ka kitea, ka karangatia e ia ona hoa me te hunga e noho tata ana, ka mea, kia hari tahi me ahau, kua kitea hoki taku moni i ngaro ra

English

and when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, rejoice with me; for i have found the piece which i had lost.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka homai e ihowa hei ua mo tou whenua te puehu me te nehu: ka rere iho taua mea i te rangi ki runga ki a koe, kia ngaro ra ano koe

English

the lord shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ka tukua atu ratou e ihowa, e tou atua, ki tou aroaro, a he nui te hunanga e huna ai ratou e ia, kia ngaro ra ano ratou

English

but the lord thy god shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei tama tuakana. mo taku tuahine me te whanau. nga mihi aroha ki to whanau. kua ngaro wawe. kia pai te oranga o muri me to matua i te rangi.

English

as the older son. on behalf of my sister and family. condolences to your family. gone too soon. enjoy the afterlife with your father's in heaven. forever loved and remembered.

Last Update: 2021-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kua ngaro nga kaihe a kihi papa o haora, a ka mea a kihi ki a haora, ki tana tama, tangohia tetahi o nga tamariki hei hoa mou, whakatika, haere ki te rapu i nga kaihe

English

and the asses of kish saul's father were lost. and kish said to saul his son, take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka hoatu e ia o ratou kingi ki tou ringa, a ka whakangaromia e koe o ratou ingoa i raro i te rangi: e kore e tu tetahi tangata ki tou aroaro, kia ngaro ra ano ratou i a koe

English

and he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua ngaro te tangata tapu i runga i te whenua, kahore hoki he tangata tika i roto i nga tangata: kei te whanga katoa ratou ki te toto; kei te whai ratou i tona hoa, i tona hoa ki te kupenga

English

the good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakahoki te kingi, ka mea ki nga karari, kua ngaro taua mea i ahau: ki te kore e whakakitea mai e koutou ki ahau te moe me tona tikanga hoki, ka haehaea koutou, a ka meinga o koutou whare hei puranga paru

English

the king answered and said to the chaldeans, the thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka mea nga tangata a parao ki a ia, kia pehea te roa o tenei tangata ka waiho nei hei rore ki a tatou? tukua nga tangata ki te mahi ki a ihowa, ki to ratou atua: kiano koe i mohio noa kua ngaro a ihipa

English

and pharaoh's servants said unto him, how long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the lord their god: knowest thou not yet that egypt is destroyed?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oti nga iwi te hatepe atu e ahau; tu kau ana o ratou taumaihi; kua ururua i ahau o ratou ara, kahore e haerea: kua ngaro o ratou pa, kahore he tangata, kahore he kainoho

English

i have cut off the nations: their towers are desolate; i made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,883,597,740 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK