Results for kua pau te hau! translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kua pau te hau

English

the sun has se

Last Update: 2021-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua pau te

English

time is up

Last Update: 2020-05-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te hau

English

te hau

Last Update: 2021-06-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua pau nga wa

English

the friend is gone

Last Update: 2022-02-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo te hau kainga

English

village gas

Last Update: 2021-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te hau te rā.

English

the sun is blowing.

Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te pupuhi te hau

English

it is warm

Last Update: 2022-07-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hau e tangitangi ana

English

is the wind

Last Update: 2024-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te hau e wawara mai

English

what is wind

Last Update: 2024-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ua pau te maitai no te fenua

English

Last Update: 2023-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku

English

my breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ano ka eke raua ki te kaipuke, mutu pu te hau

English

and when they were come into the ship, the wind ceased.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata

English

it is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi

English

how are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

korero shah ki te atu ki runga  ko pau te ua e hoa

English

Last Update: 2024-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oti ia te kopaki e te hau ki roto ki ona parirau; ka whakama hoki ratou ki a ratou patunga tapu

English

the wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

huna ana ratou e te ha o te atua, moti iho ratou i te hau o tona riri

English

by the blast of god they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i te tata tonu o tetahi ki tetahi, e kore te hau e puta i waenga

English

one is so near to another, that no air can come between them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te hau motika, te hoko kai, kaupapa aa iwi, kapa haka, medical, fun,

English

gas for car, food shopping, kaupapa aa iwi, kapa haka

Last Update: 2022-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e kore e pera nga tangata kino; engari ka rite ki te papapa e aia ana e te hau

English

the ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,036,651,319 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK