Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kua whiwhi tamariki anō koe?
where is your family from
Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
kua whiwhi ia i tētahi obe
Last Update: 2021-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui
i rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui, me te tangata ano kua whiwhi ki te matauranga
happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ahei ranei te whakakahore e tetahi te wai, kei iriiria enei kua whiwhi tahi nei me tatou ki te wairua tapu
can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the holy ghost as well as we?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te hunga hoki kua oti te whakamarama, kua pa ki te mea i homai i runga i te rangi, kua whiwhi ki te wairua tapu
for it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the holy ghost,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o horano, e anga ana ki heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side jordan near jericho eastward, toward the sunrising.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he whakahau tenei naku ki nga kaumatua i roto i a koutou, he hoa kaumatua hoki ahau, he kaiwhakaatu mo nga mamae o te karaiti, kua whiwhi tahi nei hoki ki te kororia e whakakite mai i muri
the elders which are among you i exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na te waina hoki o te riri o tona moepuku i horo ai nga tauiwi katoa; i moepuku hoki nga kingi o te whenua ki a ia, a kua whiwhi nui nga kaihoko o te ao i te taonga i te nui o ana mea whakaahuareka
for all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na haimona pita, he pononga, a he apotoro na ihu karaiti, ki te hunga kua whiwhi tahi nei tatou ki te whakapono utu nui, i runga o te tika o to tatou atua, o ihu karaiti, o te kaiwhakaora
simon peter, a servant and an apostle of jesus christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of god and our saviour jesus christ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kao. i aha i runga i nga korero? i whiwhi moni au i a ratou ka kite ahau i to ingoa i te rarangi o nga toa i to ratou taenga mai ki te kawe i aku moni ka ki mai ratou ka whiwhi ano koe i te moni, kua whiwhi ano koe?
what happend on the news?
Last Update: 2024-06-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i korerorero ahau ki toku ngakau, i mea, nana, kua whiwhi rawa ahau i te whakaaro nui ki runga ake i o te hunga katoa i mua atu i ahau i hiruharama: ae ra, he maha nga mea kua kitea e toku ngakau o te whakaaro nui, o te matauranga
i communed with mine own heart, saying, lo, i am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ki te pahua i nga taonga, ki te tango mea parakete; tahuri tonu tou ringa ki nga wahi ururua kua nohoia, ki te iwi kua oti te kohikohi mai i roto i nga tauiwi, a kua whiwhi ki te kararehe, ki te taonga, e noho ana i waenganui o te whenua
to take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
otira kahore he wahi mo nga riwaiti i roto i a koutou; ko te mahi tohunga ki a ihowa te wahi mo ratou: a ko kara, ko reupena, ko tetahi taanga hoki o te iwi o manahi, kua whiwhi ratou ki to ratou wahi i tawahi o horano whaka te rawhiti, ki ta moh i, ki ta te pononga a ihowa i hoatu ai ki a ratou
but the levites have no part among you; for the priesthood of the lord is their inheritance: and gad, and reuben, and half the tribe of manasseh, have received their inheritance beyond jordan on the east, which moses the servant of the lord gave them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: