Results for kuhu atu translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

kuhu atu

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

atu

English

thank you the day

Last Update: 2023-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

awhi atu

English

embrace it

Last Update: 2019-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere atu

English

go away

Last Update: 2019-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

arohanui, atu

English

love, out

Last Update: 2023-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

:rawe rawa atu!

English

l

Last Update: 2021-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ake ake tonu atu

English

forever and ever

Last Update: 2021-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kore, kore rawa atu

English

nothing more

Last Update: 2020-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

etahi atu korero

English

more information

Last Update: 2022-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha mai aroha atu

English

a kind heart is full

Last Update: 2022-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha mai. aroha atu

English

Last Update: 2020-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere haere haere atu ra

English

go, go, and so on

Last Update: 2019-07-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kuhu mai! nau mai ki tōku whare.

English

what do you have

Last Update: 2021-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kuhu ko nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua

English

and cush begat nimrod: he began to be mighty upon the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

wairua tapu kuhu mainau mai ki koneiwairua tapu arahiakorero mai ano

English

holy spirit welcome, you are welcome here, guide us holy spirit, speak to us again

Last Update: 2017-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

whakaorangia ahau, e ihowa, i oku hoariri: ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe

English

deliver me, o lord, from mine enemies: i flee unto thee to hide me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka kuhu ai i nga rakau amo ki roto ki nga mowhiti i nga taha o te aaka, kia ai aua mea hei maunga mo te aaka

English

and thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka uhi ki te kakahu ngangana, ka hipoki ai ki te hiako pateri hei hipoki mo runga, ka kuhu i ona amo

English

and they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a me uhi iho e ratou he kakahu puru ki runga ki te aata koura, ka hipoki ai ki tetahi hipoki hiako pateri, ka kuhu ai i ona amo

English

and upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me hanga ano etahi toromoka parahi, kia rima tekau, a ka kuhu i nga totomoka ki nga koropiko, ka hono hoki i te teneti kia kotahi

English

and thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

rere atu i roto o papurona, e kuhu he tangata i tona wairua i tona; kei hatepea atu koutou i roto i tona he; no te mea ko te wa tenei o ta ihowa rapu utu; ka rite tana utu ki a ia

English

flee out of the midst of babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the lord's vengeance; he will render unto her a recompence.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,778,829,194 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK