From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aue te aroha
aue te aroha i ahau aue e te iwi e
Last Update: 2023-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
kia hari koe me te aroha i tenei ra
joy and love today
Last Update: 2022-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka nui te aroha i a matou ki a koe
we love you
Last Update: 2024-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
whakamiharo kia koe toku whanaunga kya pai te ra i tenei ra me te aroha mai i ahau kei ahau
have a good day
Last Update: 2020-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e hiahia ana ahau ki a koutou katoa te aroha i roto i te ao
i wish you loved me as i love you
Last Update: 2023-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aue, te mate i ahau! ma wai ahau e whakaora i te tinana o tenei mate
o wretched man that i am! who shall deliver me from the body of this death?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aue, te taea te whakamarie te pouri i ahau! e ngohe nei te ngakau i roto i ahau
when i would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau
even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka mea a horomona ki te atua, nui atu te aroha i whakaputaina e koe ki toku papa, ki a rawiri; a meinga ana ahau e koe hei kingi i muri i a ia
and solomon said unto god, thou hast shewed great mercy unto david my father, and hast made me to reign in his stead.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia mau ki te tauira mo nga kupu tika i rongo ra koe ki ahau, puritia i runga i te whakapono, i te aroha i roto i a karaiti ihu
hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in christ jesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kua whakapuakina ano tou ingoa e ahau ki a ratou, a ka whakapuakina ano: kia mau ai i roto i a ratou te aroha i arohaina ai ahau e koe, me ahau ano i roto i a ratou
and i have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and i in them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kahore he wa i kite ai tetahi i te atua. ki te aroha tatou tetahi ki tetahi, e noho ana te atua i roto i a tatou, kua rite pu ano tona aroha i roto i a tatou
no man hath seen god at any time. if we love one another, god dwelleth in us, and his love is perfected in us.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka taumautia ano koe e ahau a ake ake; ina, ka taumautia koe e ahau maku i runga i te tika, i te whakarite whakawa, i te aroha, i te atawhai
and i will betroth thee unto me for ever; yea, i will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tena oatitia mai te atua ki ahau, e kore koe e teka ki ahau, ki taku tama, ki te tama ranei a taku tama; engari ka rite ki te aroha i whakaputaina e ahau ki a koe tau mahi ki ahau, ki te whenua ano hoki i noho nei koe
now therefore swear unto me here by god that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that i have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e nga hoa aroha, i ahau e takare tonu ana ki te tuhituhi ki a koutou mo to tatou whakaoranga tahi, i mea ahau me tuhituhi ki a koutou, me whakahauhau kia kaha te tohe ki te whakapono kua oti nei te tuku mai ki te hunga tapu
beloved, when i gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata kei a ia nei aku ture, e puritia ana hoki e ia, ko ia te aroha ana ki ahau: ki te aroha tetahi ki ahau, ka arohaina ia e toku matua, a ka aroha ahau ki a ia, ka whakaatu i ahau ki a ia
he that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my father, and i will love him, and will manifest myself to him.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aue te mate mo ratou! kua rere atu nei hoki ratou i ahau: ko te ngaromanga mo ratou mo ta ratou takahi i taku: i hokona ano ratou e ahau, heoi kei te korero ratou i nga kupu teka moku
woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though i have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haere, karanga ki nga taringa o hiruharama, mea atu, ko te kupu tenei a ihowa, e mahara ana ahau ki a koe, ki te mahi pai a tou tamarikitanga, ki te aroha i tou marenatanga, i a koe i aru i ahau i te koraha, i te whenua kihai i whakatokia
go and cry in the ears of jerusalem, saying, thus saith the lord; i remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aue, te mate mo nga tangata i nga tahatika o te moana, mo te iwi o nga kereti! kua korero a ihowa i te he mou, e kanaana, e te whenua o nga pirihitini; ka ngaro koe i ahau, kahore he tangata hei noho
woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the cherethites! the word of the lord is against you; o canaan, the land of the philistines, i will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he tika hoki kia penei oku whakaaro ki a koutou katoa, no te mea kei roto koutou i toku ngakau; ara, ahakoa i ahau nei i te here, ahakoa i ahau e korero whakaara nei, e whakau nei i te rongopai, ka uru tahi koutou katoa me ahau ki te aroha noa
even as it is meet for me to think this of you all, because i have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: