Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tuhinga ka whai mai
hartmut
Last Update: 2019-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko wai e whai pihi ana
who is
Last Update: 2019-01-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e kore a muri e hokia
Last Update: 2020-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whai ana ahau te tohu pokairua whakaakoranga kōhungahunga
i am a student at the university of waikato
Last Update: 2021-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kahore hoki he kupu i ahu mai i te atua i kore e whai mana
for with god nothing shall be impossible.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e kore koe e raruraru ki te whakatau ko wai o enei tangata e whai pukapuka tohutohu ana mai i te kaimahitaonga
you would not have a hard time guessing which of the two men had an instruction manual from the manufacturer
Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e tino manaakitia ana ahau, e whai painga ana kia ahei ai ahau ki ke tiaki
kia kaha ki a koutou e to outou utuafare, depest to matou tapa'o aroha, me pure kia ki a koutou katoa. aroha tonu
Last Update: 2022-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i haere ia ki te whakairo i enei kotiro mo nga tau e rua tekau e whai ake nei
who did you go to?
Last Update: 2021-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te pouaru ia e whai ana ki nga ahuareka a te tinana he tupapaku ia, ahakoa ora
but she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture
they draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e kore te taonga e whai mana i te ra o te riri: kei te tika ia he oranga ake i te mate
riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui
his remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e homai nei i te atawhai me te oranganui, tahuri mai ra ki tou kahui e te ariki e whai atu nei i te huarahi i tou kororia
who giveth loving-kindness and humility, return to thy flock, o lord, that walketh in the way of thy glory.
Last Update: 2020-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
waihoki ko nga rikona kia tu kaumatua, kaua e arero rua, kaua e matenui ki te waina, kaua e whai ki te taonga paruparu
likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te tangata e hipoki ana i te he, e whai ana i te aroha; tena ko te tangata korerorero, e wehewehe ana i nga hoa tupu
he that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ora ana ahau, e ai ta te ariki, ta ihowa, e kore koutou e whai take a muri ake nei ki te whakahua i tenei whakatauki i roto i a iharaira
as i live, saith the lord god, ye shall not have occasion any more to use this proverb in israel.
Last Update: 2012-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka mea a ihu ki a ia, ki te mea koe kia tino tika, haere, hokona ou taonga, ka hoatu ki nga rawakore, a e whai taonga koe ki te rangi: a haere mai i muri i ahau
jesus said unto him, if thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a whakaputaina mai ana e ahau o koutou matua i ihipa: a ka tae koutou ki te moana; na ka whai mai nga ihipiana i muri i o koutou matua ki te moana whero, me nga hariata, me nga hoia eke hoiho
and i brought your fathers out of egypt: and ye came unto the sea; and the egyptians pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the red sea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i haere atu ano ana tangata katoa i tona taha; i haere atu ano hoki i mua i te kingi, nga kereti katoa, nga pereti katoa, me nga kiti katoa; nga rau e ono i whai mai nei i a ia i kata
and all his servants passed on beside him; and all the cherethites, and all the pelethites, and all the gittites, six hundred men which came after him from gath, passed on before the king.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heoi whai ana a kehati i a naamana. a, no te kitenga o naamana i tetahi e whai ana i muri i a ia, ka marere iho ia i te hariata ki te whakatau i a ia, ka mea, he pai ranei
so gehazi followed after naaman. and when naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, is all well?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: