Results for ma te whai ariki translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

ma te whai ariki

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ma te ariki koe e manaaki

English

may the lord bless yous abundantly

Last Update: 2022-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te wa

English

time to make friends

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 48
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te whai hoi kōrua

English

want to answer in te reo māori?

Last Update: 2022-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te pono, ma te tika, ka whai atu te aroha

English

by truth, by right, work will

Last Update: 2023-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakawhetai koe mo te whai waahi

English

thank you

Last Update: 2022-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia hohoro te whai i aku tohutohu

English

follow my instructions quickly

Last Update: 2019-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakawhetai ki a koe mo te whai i ahau

English

thank you for having me

Last Update: 2021-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te ariki hoki e whakatutuki tana kupu ki runga i te whenua, mana e whakaoti, mana e poro tata

English

for he will finish the work, and cut it short in righteousness: because a short work will the lord make upon the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me ngā manaakitanga o nga ariki ma te mangai

English

with the blessings of the royals

Last Update: 2023-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia mau tonu te whāinga me te whai i ngā whetū

English

keep striving and aim for the stars

Last Update: 2022-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te ariki hoki e whakatika o koutou ngakau ki te aroha o te atua, ki te ngakau ata tatari o te karaiti

English

and the lord direct your hearts into the love of god, and into the patient waiting for christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tahuri ke nei hoki etahi ki te whai i a hatana

English

for some are already turned aside after satan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no reira he pai te tote: otira ki te hemo te ha o te tote, ma te aha ka whai ha ai

English

salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira

English

in the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ki te whai kupu tetahi tangata ki a korua, ki atu, e mea ana te ariki ki a raua mana; na ka tukua tonutia mai raua e ia

English

and if any man say ought unto you, ye shall say, the lord hath need of them; and straightway he will send them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mehemea ia ki te whai kakahu tatou, e kore e rokohanga mai e noho tahanga ana

English

if so be that being clothed we shall not be found naked.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka puta ki te whai ao ki te aomarama  nau mai ki te ao peri harehana kohu makarauri

English

Last Update: 2023-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo ratou i tahuri ke i te whai i a ia, kihai hoki i whakaaro ki tetahi o ona ara

English

because they turned back from him, and would not consider any of his ways:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

katahi ka hoki a haora i te whai i nga pirihitini; a haere ana nga pirihitini ki to ratou na wahi

English

then saul went up from following the philistines: and the philistines went to their own place.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na whakatangihia ana e ioapa te tetere, a hoki ana te iwi i te whai i a iharaira. na ioapa hoki i pehi te iwi

English

and joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after israel: for joab held back the people.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,774,158,282 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK