Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a i whakarongo ratou ki a ia, no te mea kua roa ke ratou e miharo ana ki ana mahi makutu
and to him they had regard, because that of long time he had bewitched them with sorceries.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka hatepea atu hoki e ahau nga makutu i roto i tou ringa, a ka kore nga tohunga maori i roto i a koe
and i will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kahore ano hoki ratou i ripeneta ki a ratou kohuru, ki a ratou mahi makutu, ki a ratou moepuku, ki a ratou tahae
neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko koutou ia, awhi mai ki konei, e nga tama a te wahine makutu, e nga uri o te tangata puremu, o te wahine kairau
but draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he karakia whakapakoko, he makutu, he pakanga, he totohe, he hae, he riri, he wawahi, he wehewehe, he titore
idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka haere nga kaumatua o moapa ratou ko nga kaumatua o miriana me nga utu makutu i o ratou ringa; a ka tae ki a paraama, a korerotia ana e ratou nga kupu a paraka
and the elders of moab and the elders of midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto balaam, and spake unto him the words of balak.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rite tonu hoki te tutu ki te hara makutu; te whakatuturi ki te kino, ki te karakia whakapakoko. he whakaparahako nau ki te kupu a ihowa, ka whakaparahako hoki ia ki a koe hei kingi
for rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. because thou hast rejected the word of the lord, he hath also rejected thee from being king.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono kahore he makutu mo hakopa, kahore ano hoki he whaiwhaia mo iharaira: hei tenei wa ano ka korerotia a hakopa, ae ra, a iharaira, ano te mahi a te atua
surely there is no enchantment against jacob, neither is there any divination against israel: according to this time it shall be said of jacob and of israel, what hath god wrought!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi te kingi ka ki atu kia karangatia nga tohunga maori, nga kaititiro whetu, nga tohunga makutu, nga karari, hei whakaatu i ana moe ki te kingi. na haere ana mai ratou, tu ana i te aroaro o te kingi
then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the chaldeans, for to shew the king his dreams. so they came and stood before the king.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, ko te hunga wehi, ko te hunga whakateka, ko te hunga whakarihariha, ko nga kaikohuru, ko te hunga moepuku, ko te hunga makutu, ko te hunga karakia ki te whakapakoko, ko te hunga teka katoa, ko te wahi mo ratou kei te roto e ka ana i te ahi, i te whanariki: ko te matenga tuarua tenei
but the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: