Results for me whakapuaki translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

me whakapuaki

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

tau whakapuaki

English

Last Update: 2021-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me

English

specified group '%s' doesn't exist

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me whakapuaki waiata translation

English

translation songs must be pronounced

Last Update: 2020-02-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me koe

English

"i'm fine, that's fine, i'll go"

Last Update: 2022-04-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i/ me

English

au

Last Update: 2013-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

naianei me

English

now and

Last Update: 2020-05-02
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

excuse me?

English

ass leave

Last Update: 2024-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

haere me nga

English

love is flowing to you

Last Update: 2024-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me karakia tatau

English

where's the school

Last Update: 2023-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakawhetai ki a koe mo te whakapuaki i o mohiotanga ki a matou

English

thank you for sharing your story with us

Last Update: 2020-09-18
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me {privacy_policy}

English

and {privacy_policy}

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa

English

that i may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei

English

hear diligently my speech, and my declaration with your ears.

Last Update: 2023-11-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga

English

my lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he hau totopu no aua wahi ka tae mai ki ahau. akuanei ahau whakapuaki ai i te whakawa mo ratou

English

even a full wind from those places shall come unto me: now also will i give sentence against them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aue, he mea whakamataku ki te noho i reira ki te whakapuaki i tenei huihuinga motuhake ki a koe.

English

it would have been awesome to be there to share this special occasion with you.

Last Update: 2020-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma aku kupu e whakapuaki te tika o toku ngakau; ka korero pono oku ngutu i ta ratou e matau ana

English

my words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakarongo mai, ka korerotia hoki e ahau nga mea pai rawa; ko ta oku ngutu e whakapuaki ai ko nga mea e rite ana

English

hear; for i will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei

English

o god, thou hast taught me from my youth: and hitherto have i declared thy wondrous works.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga kariti, nga arapi, e rongo ana tatou i a ratou e whakapuaki ana i nga mahi tohu a te atua, no tatou ano nga reo

English

cretes and arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,762,956,705 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK