Results for meake translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

meake

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whaainga nui mo meake nei

English

aiming high

Last Update: 2021-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

meake nei ka whiwhi koe i te harinui

English

you can have a happy future

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri

English

for i am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ko te ra takanga hakari ia, a meake puao te hapati

English

and that day was the preparation, and the sabbath drew on.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua kitea ano te pai o ta te atua kupu, me nga mea kaha o te ao meake nei puta

English

and have tasted the good word of god, and the powers of the world to come,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mea tetahi o ana akonga, a hura ikariote, tenei meake nei tuku i a ia

English

then saith one of his disciples, judas iscariot, simon's son, which should betray him,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na e mate ana te pononga a tetahi keneturio, meake marere, ko tana hoki i matenui ai

English

and a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore hoki i waiho e ia ki raro i nga anahera te ao meake nei puta, ta matou e korero nei

English

for unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e puta mai nga rangatira i ihipa: meake hohoro te totoro o nga ringa o etiopia ki te atua

English

princes shall come out of egypt; ethiopia shall soon stretch out her hands unto god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i noho ia ki nga pa mahue, ki nga whare kahore i nohoia e te tangata, meake nei waiho hei puranga

English

and he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka oma ia ki mua, a kake ana ki tetahi hokamora, kia kite i a ia: meake hoki ia tika ra reira

English

and he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me mahi e tatou nga mahi a toku kaitono mai i te mea e ao ana: meake ko te po e kore ai e taea he mahi e tetahi tangata

English

i must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na reira ka mea ia ki nga mano i haere kia iriiria e ia, e te uri nakahi, na wai koutou i whakamahara kia rere i te riri meake puta mai

English

then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, o generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i a ratou e noho ana i kariri, ka mea a ihu ki a ratou, meake tukua te tama a te tangata ki nga ringa o nga tangata

English

and while they abode in galilee, jesus said unto them, the son of man shall be betrayed into the hands of men:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei reira hoki te puna a hakopa. na kua ngenge a ihu i te haerenga, heoi noho ana ia ki te taha o te puna: a meake ko te ono o nga haora

English

now jacob's well was there. jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo konei ra kia mataara, i nga wa katoa kia inoi tonu, kia paingia ai koutou kia mawhiti i enei mea katoa meake nei puta, kia tu hoki i te aroaro o te tama a te tangata

English

watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the son of man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mea a ihu ki a ia, e tai, whakapono ki ahau, meake puta te wa, e kore ai koutou e karakia ki te matua i runga i tenei maunga, e kore ano i hiruharama

English

jesus saith unto her, woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at jerusalem, worship the father.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a i te mea meake puao te ra, ka tohe a paora ki a ratou katoa kia kai, ka mea, ko te tekau ma wha tenei o nga ra e tatari nei koutou, e nohopuku nei, te o te kai

English

and while the day was coming on, paul besought them all to take meat, saying, this day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pono, he pono taku e mea nei ki a koutou, meake puta te wa, a tenei ano inaianei, e rongo ai nga tupapaku i te reo o ta te atua tama; a ko te hunga e rongo ana ka ora

English

verily, verily, i say unto you, the hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the son of god: and they that hear shall live.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na meake puta te wa, a kua puta nei ano, e whakamararatia ai koutou ki tona wahi, ki tona wahi, a ka waiho ko ahau anake; otiia he teka ko ahau anake, no te mea kei ahau nei te matua

English

behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet i am not alone, because the father is with me.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,567,015 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK