Results for na o uri katoa translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

na o uri katoa

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ma ihowa ka tika ai, ka whakamanamana ai te uri katoa o iharaira

English

in the lord shall all the seed of israel be justified, and shall glory.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, o nga tama a imere; ko hanani, ko teparia

English

and of the sons of immer; hanani, and zebadiah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i kawea ano e ratou a ratou kararehe, me a ratou taonga i whiwhi ai ki te whenua o kanaana, a haere ana ki ihipa a hakopa ratou tahi ko ona uri katoa

English

and they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of canaan, and came into egypt, jacob, and all his seed with him:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou

English

fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no te mea ehara to ratou kamaka i te penei me to tatou kamaka, na o tatou hoariri nei ano te ki

English

for their rock is not as our rock, even our enemies themselves being judges.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka haua iho te hoari ki runga ki ona pa, whakamoti ai i ona tutaki a pau ake; na o ratou whakaaro hoki

English

and the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari na o koutou he i wehe koutou ko to koutou atua, na o koutou hara ano i huna ai tona mata ki a koutou, te whakarongo ai ia

English

but your iniquities have separated between you and your god, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, o nga tama a erama, ko ihaia tama a ataria; na, ko ona hoa, e whitu tekau nga tane

English

and of the sons of elam; jeshaiah the son of athaliah, and with him seventy males.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i reira ratou i a rawiri, e toru nga ra e kai ana, e inu ana: he mea taka hoki na o ratou tuakana, teina

English

and there they were with david three days, eating and drinking: for their brethren had prepared for them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na o nga tama a eparaima, e rua tekau mano e waru rau, he marohirohi, he toa, he hunga whai ingoa i roto i nga whare o o ratou matua

English

and of the children of ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, o pineamine, ko eriara, he toa marohirohi; ko ona hoa he hunga hapai i te kopere, i te whakangungu rakau, e rua rau mano

English

and of benjamin; eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore hoki he tangata e karanga ana ki tou ingoa, e whakaoho ana i a ia ki te hopu i a koe: kua huna nei hoki e koe tou mata ki a matou, a kua huna matou e koe na o matou he

English

and there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakatika, whakaekea te iwi e noho ana i te rangimarie, e noho kore wehi na, e ai ta ihowa; kahore na o ratou keti, kahore he tutaki, e noho takitahi ana

English

arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the lord, which have neither gates nor bars, which dwell alone.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, o nga tama a ihakara, he hunga mohio ki nga wa, i mohio ai ki nga mahi ma iharaira; e rua rau o ratou ariki; kei o enei mangai ano he tikanga mo o ratou teina

English

and of the children of issachar, which were men that had understanding of the times, to know what israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na o nga tama whakamutunga a aronikama; ko o ratou ingoa enei; ko eriperete, ko teiere, ko hemaia; na, ko o ratou hoa, e ono tekau nga tane

English

and of the last sons of adonikam, whose names are these, eliphelet, jeiel, and shemaiah, and with them threescore males.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,744,607,446 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK