Results for naku i roto i nga mihi, translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

naku i roto i nga mihi,

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

naku i nga mihi

English

me and thanks, so

Last Update: 2021-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

naku i roto i nga mihi e te whanaunga

English

my greetings,

Last Update: 2020-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

naku nga mihi

English

i and the congratulations, that's

Last Update: 2023-03-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei konā mai i roto i ngā mihi

English

and so on

Last Update: 2020-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi

English

thanks of the season

Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

moe mai i roto i nga ringa o te atua

English

who sleepeth in the hands of god.

Last Update: 2023-07-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi eho

English

thanks eho

Last Update: 2022-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi arohanui

English

greetings

Last Update: 2022-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i nga wa katoa i roto i toku ngakau

English

always in our  heart

Last Update: 2022-07-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi nui ki a koutou i nga wa katoa

English

miss you always

Last Update: 2023-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua oti ou para te tahi e ahau, ehara ia i te mea hei hiriwa; he mea whiriwhiri koe naku i roto i te oumu, i te tangi

English

behold, i have refined thee, but not with silver; i have chosen thee in the furnace of affliction.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika

English

i have taught thee in the way of wisdom; i have led thee in right paths.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

naku i whakaatu, naku hoki i whakaora, naku ano i korero, i te mea kahore he atua ke i roto i a koutou: na ko koutou hei kaiwhakaatu moku, e ai ta ihowa, a ko te atua ahau

English

i have declared, and have saved, and i have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the lord, that i am god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te mea ahakoa whiwhi koutou i nga kaiwhakaako tekau mano i roto i a te karaiti, kahore i tokomaha o koutou matua; he whanau hoki koutou naku i roto i a karaiti ihu i runga i te rongopai

English

for though ye have ten thousand instructors in christ, yet have ye not many fathers: for in christ jesus i have begotten you through the gospel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko taku ano i tango mai ai i nga pito o te whenua; he mea karanga nei hoki koe naku i roto i ona topito; ko taku kupu hoki ki a koe, ko koe taku pononga; he mea whiriwhiri koe naku, kahore koe e maka atu e ahau

English

thou whom i have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, thou art my servant; i have chosen thee, and not cast thee away.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,134,725 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK