Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mai i nga hau e wha
ancestors from
Last Update: 2023-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wairua nga hau e wha meaning
the four winds mean well
Last Update: 2020-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e mea nei i nga hau hei karere mana, i te mura ahi hei kaimahi mana
who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko reira ano ia tono ai i ana anahera, a ka huihuia ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i te pito o te whenua tae noa ki te pito o te rangi
and then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tena i ruia poipiripiri pakeke naumai haere o nga hau e wha naumai haere kia kite koe i waihihi kia kite koe i waihaha te makeretanga o tona sure ki roto te wai o hiha kss ana kss ana aue kss ana kss ana aue hi
it shook welcome melbourne hard going winds welcome going to see waihihi you see waihaha the loss of his sure into the water of the emperor kss kss his cry kss his kss it! hi
Last Update: 2016-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, e tonoa e ia ana anahera me te tetere tangi nui, a ka huihuia e ratou ana i whiriwhiri ai i nga hau e wha, i tetahi pito o te rangi puta noa i tetahi pito
and he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i korero a raniera, i mea, he putanga ki ahau i te po, ka kite ahau, na, ko nga hau e wha o te rangi e ngangare ana i runga i te moana nui
daniel spake and said, i saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ho ho! rere mai i te whenua o te raki, e ai ta ihowa; kua whakamararatia atu hoki koutou e ahau me te mea ko nga hau e wha o te rangi, e ai ta ihowa
ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the lord: for i have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the lord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka takina atu e ahau nga hau e wha i nga pito e wha o te rangi ki runga ki erama, a ka titaritaria atu ratou e ahau ki aua hau katoa; kahore hoki he iwi e kore te taea atu e te hunga o erama ka peia atu nei
and upon elam will i bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of elam shall not come.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e rongo koutou ki nga pakanga, ki nga hau pakanga, kei ohorere: kua takoto hoki he putanga mo aua mea; taihoa rawa ia te mutunga
and when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na ka ua te ua, ka puta nga waipuke, ka pupuhi nga hau, a pa ana ki taua whare; na kua hinga: he rahi ano tona hinganga
and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a tera koutou e rongo ki nga pakanga, ki nga hau korero pakanga: kia tupato kei ohorere koutou: ta te mea kua rite kia puta enei mea katoa, taihoa ia te mutunga
and ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ka titaritaria atu e ahau ki nga hau katoa te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, hei awhina i a ia, ratou ko ona ropu katoa; ka maunu ano i ahau te hoari hei whai i a ratou
and i will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and i will draw out the sword after them.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a, ina tu ake ia, ka pakaru tona kingitanga, ka wehewehea atu ki nga hau e wha o te rangi; kahore ia ki o muri i a ia, e kore ano e rite ki tona kingitanga i kingi ai ia; no te mea ka hutia atu tona kingitanga, mo etahi atu ano ia ehara nei i ene i
and when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: