Results for nga mihi mo te haere mai kai pai ng... translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

nga mihi mo te haere mai kai pai nga ra hararei

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

nga mihi mo te haere mai i tenei ra

English

thank you for that karakea

Last Update: 2022-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi nui mo te haere mai i tenei ra

English

thanks for coming today

Last Update: 2022-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te haere mai nga ra ataahua

English

go are sleeping beautiful and feminine

Last Update: 2022-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi mo te panui

English

lovely kerie thanks for reading

Last Update: 2022-08-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi mo te kupu atawhai

English

thank you for al your kind words

Last Update: 2020-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga  mihi mo  te tāpiri

English

thanks for that

Last Update: 2021-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi mo te tau hou kia koutou katoa

English

congratulations for the new year

Last Update: 2019-12-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whiua ai e ahau te hunga katoa i kotia i roto i to ratou kotingakore

English

behold, the days come, saith the lord, that i will punish all them which are circumcised with the uncircumcised;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakaritea ai e ahau he kawenata hou ki te whare o iharaira, ki te whare hoki o hura

English

behold, the days come, saith the lord, that i will make a new covenant with the house of israel, and with the house of judah:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakamana ai e ahau te kupu pai i korerotia ra e ahau mo te whare o iharaira, mo te whare hoki o hura

English

behold, the days come, saith the lord, that i will perform that good thing which i have promised unto the house of israel and to the house of judah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te tuatahi hoki o nga ra o te marama tuatahi i timata ai ia te haere mai i papurona, a no te tuatahi o nga ra o te rima o nga marama i tae mai ai ki hiruharama, i runga hoki i a ia te ringa pai o tona atua

English

for upon the first day of the first month began he to go up from babylon, and on the first day of the fifth month came he to jerusalem, according to the good hand of his god upon him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pai iti nei to te whakamahi i te tinana; tena ko te ngakau karakia e pai ano mo nga mea katoa, kei reira hoki nga korero mo te ora inaianei, mo tera hoki kei te haere mai

English

for bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi mo te patai a james. kua apitihia e au he huinga o nga mahere tuatahi o naianei mo te waahi kei mua ahau. ae ka hiahia tatou ki te kurupae hiwi.

English

thanks for the query young james. i have attached a set of current prelim plans of where im up to. yes we will need a ridge beam.

Last Update: 2022-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ko te kite o nga ahiahi, o nga ata, ko tera i korerotia ra, pono tonu: engari kopia atu e koe te kite; he mea hoki ia mo nga ra maha kei te haere mai

English

and the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kei te haere mai nga ra e kawea ai ki papurona nga mea katoa o tou whare, me nga mea kua rongoatia nei e ou matua a taea noatia tenei ra; e kore tetahi mea e mahue, e ai ta ihowa

English

behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to babylon: nothing shall be left, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei te kaha tonu ahau i tenei ra, pera ano i te ra i tonoa ai ahau e mohi: ko toku kaha i reira koia ano toku kaha inaianei mo te whawhai, mo te haere atu, mo te haere mai

English

as yet i am as strong this day as i was in the day that moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i te aonga ake, ara i te rua o nga ra o te marama, e takoto kau ana ano to rawiri wahi. na ka mea a haora ki tana tama, ki a honatana, na te aha te tama a hehe te haere mai ai ki te kai inanahi, inaianei

English

and it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that david's place was empty: and saul said unto jonathan his son, wherefore cometh not the son of jesse to meat, neither yesterday, nor to day?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e mau ai te kaikokoti i te kaiparau, e mau ai hoki te kaiwhakato purapura i te kaitakahi karepe; ka maturuturu ano te waina hou o nga maunga, a ka rewa nga pukepuke katoa

English

behold, the days come, saith the lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta te ariki, ta ihowa, e tukua ai e ahau he hemokai ki te whenua, ehara i te hemokai taro, ehara ano i te matewai; engari he hiahia kia rongo i nga kupu a ihowa

English

behold, the days come, saith the lord god, that i will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the lord:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, kei te haere mai nga ra, e ai ta ihowa, e whakaarahia ai e ahau he manga tika mo rawiri, a ka kingi ia, he kingi, a ka mahi i runga i te whakaaro nui, ka whakarite hoki i te whakawa, i te tika ki te whenua

English

behold, the days come, saith the lord, that i will raise unto david a righteous branch, and a king shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,792,360,767 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK