Results for ngatahi translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

ngatahi

English

společně

Last Update: 2020-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

tu ngatahi

English

work together

Last Update: 2021-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia hui hui ngatahi o ringringa

English

get your hands on each other

Last Update: 2020-06-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakaranu ngatahi koe i te evwrything

English

you will mix everything together

Last Update: 2021-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto tatou i tenei ka ara ngatahi ka hinga ngatahi

English

we are in this together we rise together we fall together

Last Update: 2020-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka takoto ngatahi raua ki te puehu, a ko te iro hei hipoki mo raua

English

they shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hemo ngatahi nga kikokiko katoa, a ka hoki ano te tangata ki te puehu

English

all flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te taringa rongo, ko te kanohi titiro, na ihowa raua ngatahi i hanga

English

the hearing ear, and the seeing eye, the lord hath made even both of them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka hamama ngatahi ratou, ano he raiona; ka ngangara ratou ano he kuao raiona

English

they shall roar together like lions: they shall yell as lion's whelps.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka whakatupu ngatahi ratou katoa i te he, kia haere mai ki te whawhai ki hiruharama, whakaware ai

English

and conspired all of them together to come and to fight against jerusalem, and to hinder it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na whakaaroa a pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau

English

behold now behemoth, which i made with thee; he eateth grass as an ox.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i whakatika ake nga kingi o te whenua, i huihui ngatahi nga rangatira, ki te whawhai ki te ariki raua ko tana karaiti

English

the kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the lord, and against his christ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakama, ae ra, ka numinumi kau ratou katoa; ka riro ngatahi ki te whakama nga kaimahi o nga whakapakoko

English

they shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka whakapuakina ano te kororia o ihowa, a ka kite ngatahi nga kikokiko katoa: he mea korero hoki tenei na te mangai o ihowa

English

and the glory of the lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the lord hath spoken it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia whakarerea ake e ia te whakaaro i whakatakotoria mana e nga kaumatua, a runanga ana ki nga taitama i kaumatua ngatahi nei me ia, i tu nei ki tona aroaro

English

but he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakama, kia pororaru ngatahi te hunga e rapu ana i toku wairua kia whakamatea: kia whakahokia ki muri, kia whakama te hunga e hiahia ana kia he ahau

English

let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakaaturia ana ta iharaira e tona whakapehapeha ki tona aroaro ano: na ka hinga a iharaira raua ko eparaima i runga i to raua he, me hura, ka hinga ngatahi ratou

English

and the pride of israel doth testify to his face: therefore shall israel and ephraim fall in their iniquity; judah also shall fall with them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no te mea ko te poropiti, ko te tohunga, kua poke ngatahi raua: ae ra, kua kitea e ahau to ratou kino i roto i toku whare, e ai ta ihowa

English

for both prophet and priest are profane; yea, in my house have i found their wickedness, saith the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kite ai ratou, kia mohio ai, kia mahara ai, kia matau ngatahi ai, he mea mahi tenei na te ringa o ihowa; na te mea tapu o iharaira tenei i hanga

English

that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the lord hath done this, and the holy one of israel hath created it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka anga ratou katoa ka whakakahore ngatahi. ka mea to mua ki a ia, kua hokona e ahau he mara, me haere ahau kia kite: e mea ana ahau ki a koe, kia tukua ahau kia whakakahore

English

and they all with one consent began to make excuse. the first said unto him, i have bought a piece of ground, and i must needs go and see it: i pray thee have me excused.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,744,029,206 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK