From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a i maranga wawe a aperahama i te ata ki te wahi i tu ai ia i te aroaro o ihowa
and abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the lord:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka rite ki te kaikopere i tu ai te katoa, te tangata e utu ana i te wairangi me te tangata hoki e utu ana i nga tira haere
the great god that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka hokona e ia te wahi whenua i tu ai tona teneti i te ringa o nga tama a hamora, papa o hekeme, ki nga moni kotahi rau
and he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of hamor, shechem's father, for an hundred pieces of money.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ae ra; na te whakaponokore ratou i whatiia atu ai, na tou whakapono koe i tu ai. aua e whakakake, engari kia wehi
well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. be not highminded, but fear:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ehara i te mea hei rangatira matou mo to koutou whakapono, engari hei hoa mahi matou i te hari mo koutou: na te whakapono hoki koutou i tu ai
not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
otiia i tino nui to ratou wehi, i mea hoki, nana, kihai nga kingi tokorua ra i tu ki tona aroaro; na me pehea tatou ka tu ai
but they were exceedingly afraid, and said, behold, two kings stood not before him: how then shall we stand?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na hopukia atu ana e hamahona nga pou tokomanawa e rua o waenga, i tu ai, i mau ai te whare, ko tetahi ki tona ringa matau, ko tetahi ki tona maui
and samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mea, tomo mai, e te manaakitanga a ihowa; he aha koe i tu ai i waho? kua oti hoki i ahau te whare te whakapai, me tetahi wahi mo nga kamera
and he said, come in, thou blessed of the lord; wherefore standest thou without? for i have prepared the house, and room for the camels.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a hoki ana ia ki ietereere kia rongoatia nga tunga i tu ai ia ki rama, i tana whawhai ki a hataere kingi o hiria. na ko te haerenga mai o ataria tama a iehorama kingi o hura kia kite i a iehorama tama a ahapa ki ietereere, e mate ana hoki ia
and he returned to be healed in jezreel because of the wounds which were given him at ramah, when he fought with hazael king of syria. and azariah the son of jehoram king of judah went down to see jehoram the son of ahab at jezreel, because he was sick.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na hoki ana a kingi iorama ki ietereere kia rongoatia nga tunga i tu ai ia i nga hiriani ki rama, i tana whawhai ki a hataere kingi o hiria. a haere ana a ahatia tama a iehorama kingi o hura ki raro kia kite i a iorama tama a ahapa ki ietereere, no te mea e mate ana ia
and king joram went back to be healed in jezreel of the wounds which the syrians had given him at ramah, when he fought against hazael king of syria. and ahaziah the son of jehoram king of judah went down to see joram the son of ahab in jezreel, because he was sick.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te kitenga o te hungawai o mohi i nga mea katoa i mea ai ia ki te iwi, ka mea ia, he aha tenei mea e mea nei koe ki te iwi? he aha koe i noho ai ko koe anake, i tu ai hoki te iwi katoa i tou taha no te ata a tae noa ki te ahiahi
and when moses' father in law saw all that he did to the people, he said, what is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i a ratou e haere ana, i rongo ahau i te haruru o o ratou parirau me te mea ko te haruru o nga wai maha, me te mea ano ko te reo o te kaha rawa, he reo e turituri ana, ano he nge no tetahi ope: i nga wa i tu ai ratou i tukua iho o ratou parira u
and when they went, i heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ki te ra ano hoki i tu ai koe i te aroaro o ihowa, o tou atua, i horepa, i ta ihowa meatanga mai ki ahau, huihuia mai te iwi ki ahau, a maku e mea kia rongo ratou i aku korero, kia whakaakona ai kia wehi i ahau i nga ra katoa e ora ai ratou i ru nga i te whenua, hei whakaako atu ma ratou ki a ratou tama
specially the day that thou stoodest before the lord thy god in horeb, when the lord said unto me, gather me the people together, and i will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.