Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
au
i'm going to work
Last Update: 2020-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko koe te tino ataahua o te au
my daughters are me
Last Update: 2023-06-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
ko koe he putiputi ataahua o te au
my daughters are my life
Last Update: 2018-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
te kaupapa o au tupuna rangatira mokakaingamata
the principle of the ancestor mokakaamata
Last Update: 2024-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko au te tamahine o ia, ko tania au.
i am his daughter tania
Last Update: 2024-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko au o tu atu nei
i am standing here
Last Update: 2021-09-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
au whakaaro ahau o koutou
thinking of you
Last Update: 2022-02-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ano te nui o au mahi, e ihowa! hohonu rawa ou whakaaro
o lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko au he uri o te tupuna
i am a descendant of the stars
Last Update: 2021-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko au te iti rawa o te whanau
i am the youngest child
Last Update: 2020-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka haere au ki te kura tuarua o
i go to school
Last Update: 2023-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kia whai kororia a ihowa i ou rawa, i nga matamua ano hoki o au hua katoa
honour the lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka haere au ki te taone o porirua
i’m going to a funeral
Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i whanau mai au i te taha o te awa o
Last Update: 2020-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware
the entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ka mutu ano i ahau te ngahau o au waiata, e kore ano te tangi o au hapa e rangona a muri ake nei
and i will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maua atu kia matara i ahau te ngangau o au waiata; e kore hoki ahau e whakarongo ki te rangi o au hatere
take thou away from me the noise of thy songs; for i will not hear the melody of thy viols.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hei te mutunga o nga tau e toru ka mau koe ki waho i nga whakatekau katoa o au hua o tena tau, ka whakatakoto ai ki ou kuwaha
at the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kei whakaroa koe ki te homai i nga matamua o ou hua, o ou wai: me homai e koe te matamua o au tamariki ki ahau
thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he pai hoki tou atawhai: tahuri mai ki ahau, kia rite ki te nui o au arohatanga
hear me, o lord; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: