Results for papa ngokingoki translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

papa ngokingoki

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

papa

English

floor

Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

faka papa

English

fuka plank

Last Update: 2022-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te papa mahi

English

_desktop

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hari whanau papa

English

happy birthday dad

Last Update: 2020-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei hea a papa ?

English

where is the television

Last Update: 2020-08-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ki a papa

English

my love for dad

Last Update: 2020-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tangi, ok papa

English

hello

Last Update: 2014-08-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko wai to mama/papa

English

who's your mom / dad

Last Update: 2020-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

glide nga papa moana

English

glide the forest walls

Last Update: 2023-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

arohanui ki a koe toku papa

English

love you my friend

Last Update: 2022-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

you a wonderful an loving papa

English

you are a wonderful loving father

Last Update: 2022-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aroha ki a mama raise ki papa

English

i love took mom raja and dad

Last Update: 2022-08-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau

English

beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hei mea whakarihariha nga mea ngokingoki katoa e ngokingoki ana i runga i te whenua; e kore e kainga

English

and every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko nga mea ngokingoki katoa e rere a manu ana, e wha nga waewae hei haere, me whakarihariha atu e koutou

English

all fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te ahua o tetahi mea e ngokingoki ana i te whenua, i te ahua o tetahi ika i roto i te wai i raro iho o te whenua

English

the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me etahi o nga kirehe pokekore, o nga kirehe poke hoki, o nga manu, o nga mea katoa ano hoki e ngokingoki ana i runga i te whenua

English

of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei ko ra ko te moana, tona nui tuauriuri: kei reira nga mea ngokingoki e kore e taea te tatau, nga kirehe hoki, ana nonohi, ana nunui

English

so is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka mate nga kikokiko katoa i korikori i runga i te whenua; te manu, te kararehe, te kirehe, nga mea ngoki katoa hoki i ngokingoki i runga i te whenua, me nga tangata katoa

English

and all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka hanga e te atua te kirehe o te whenua o ia ahua, o ia ahua, me te kararehe o ia ahua, o ia ahua, me nga mea ngokingoki katoa o te whenua o ia ahua, o ia ahua: a ka kite te atua he pai

English

and god made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and god saw that it was good.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,745,785,539 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK